Translation of "Insanlardan" in French

0.007 sec.

Examples of using "Insanlardan" in a sentence and their french translations:

insanlardan öğreniyoruz

nous apprenons des gens

insanlardan kahkahalar duymak ister.

il veut faire rire les gens.

Ilk insanlardan biri olabilirim.

juste pour l'intérêt des maths.

Resimdeki insanlardan hiçbirini tanımıyorum.

Je ne reconnais aucune des personnes sur la photo.

Ben insanlardan nefret ediyorum.

Je déteste les gens.

Dakik olmayan insanlardan hoşlanmaz.

Elle n'aime pas les gens qui ne sont pas ponctuels.

Bu insanlardan hiçbirini tanımıyorum.

Je ne connais aucune de ces personnes.

Bilmediğim insanlardan hediyeler beklemiyorum.

Je n'attends pas de cadeaux de gens que je ne connais pas.

Öyle insanlardan nefret ediyorum.

Je déteste les gens comme ça.

Moralinizi bozan insanlardan uzak durun.

Éloignez-vous de ceux qui vous découragent.

Düşünceli insanlardan makul sorular yöneltti.

a suscité des questions raisonnables de la part de gens réfléchis.

Vlad, Eflak'ı ''kirleten'' insanlardan kurtulur

Vlad débarrassa la Valachie de ceux qui "polluaient" le pays.

O, dakik olmayan insanlardan hoşlanmıyor.

Elle n'aime pas les gens qui ne sont pas ponctuels.

Konuşmasında işsiz insanlardan söz etti.

Lors de son discours, elle a parlé des chômeurs.

Onu söyleyen insanlardan nefret ediyorum.

Je déteste les gens qui disent ça.

Yalan söyleyen insanlardan nefret ediyorum.

Je déteste juste les gens qui disent des mensonges.

Şu insanlardan biri o olabilir.

L'une de ces personnes peut être lui.

Ve aşırılığa kayan genç insanlardan da

Et à nos jeunes gens tentés par l'extrémisme :

Yaşadığım şeyi anlayan insanlardan haber aldım.

comprenaient ce que je traversais.

Onları güçlü kılmayı destekleyen insanlardan biriyim.

en leur donnant accès à des informations sur eux-mêmes,

Onu ellerine alan insanlardan demokrasiyi kurtarabiliriz.

Nous pouvons reprendre notre démocratie des gens qui s'en sont emparés.

çünkü insanlardan etkilenen sivrisinekler sadece dişiler.

car les femelles sont les seules qui sont attirées par les humains.

İnsanlardan sadece işe gelip çalışmalarını istemek

Vous savez, trop d'entreprises et organisations se contentent

Da Vinci'nin diğer insanlardan farkı şuydu

La différence entre Da Vinci et les autres était

O biçimde konuşan insanlardan nefret ederim.

Je déteste les gens qui parlent comme ça.

Şu insanlardan herhangi birini tanıyor musun?

- Avez-vous reconnu la moindre de ces personnes ?
- As-tu reconnu la moindre de ces personnes ?

O hayvanları insanlardan daha çok sever.

Il aime les animaux davantage que les hommes.

Sen tanıdığım en harika insanlardan birisin.

Tu es l'une des personnes les plus merveilleuses que j'ai jamais rencontrées.

Birçok kamplumbağ insanlardan daha çok yaşarlar.

De nombreuses tortues vivent plus longtemps que les hommes.

Eğer anlayışım hala insanlardan kahkaha duymak olsaydı,

Si ma volonté avait été de faire rire les gens

Sıfırdan sosyal değişime öncülük eden insanlardan biri

Si j'aimerais être l'une de ces personnes

Henüz zarar verdiğim bütün insanlardan özür dilemedim.

Je n'ai pas encore demandé pardon à tous les gens que j'ai blessés.

O tür şey yapan insanlardan nefret ediyorum.

Je déteste les gens qui font ce genre de choses.

Okulunuzdaki tüm insanlardan kimi en çok seversin?

Sur l'ensemble des personnes qui sont à ton école, qui aimes-tu le plus?

...şehir bölgelerinde yaşayanlar insanlardan kaçınmak için gececi olur.

celles qui vivent en milieu urbain deviennent nocturnes pour éviter les humains.

Ve dünyanın her yerindeki bu hastalıktan etkilenen insanlardan.

et des personnes dans le monde touchés par cette terrible maladie.

Ve benim gibi insanlardan neden nefret ettiklerini anlamaya çalışacaktım

afin d'essayer de comprendre pourquoi ils détestent les gens comme moi

Fakat bu durum yarasaların insanlardan intikamı dersek yanlış olmaz

mais ce ne serait pas faux si nous disons vengeance des chauves-souris sur les gens

Her zaman seni işe alan insanlardan daha zeki ol.

Sois toujours plus malin que les gens qui t'embauchent.

Benim 2006'da yaptığım gibi, insanlardan gelen iyi niyetli destekler,

C'est le soutien bien intentionné de personnes comme moi en 2006,

Tanımadığın insanlardan gelen e-mail'ları hiçbir şey yokmuş gibi cevaplayamazsın.

On ne doit pas répondre inconsidérément aux courriels de gens inconnus.

. Onların tarih bölümü, erken insanlardan tarih öncesinden dünya savaşlarına ve ötesine

Leur section d'histoire contient des centaines de titres couvrant tout, des premiers hommes à la préhistoire…

Bu genç insanlardan bazıları benimkinin iki katı kadar uzun bacaklara sahipler.

Certains de ces jeunes gens ont des jambes deux fois plus longues que les miennes.

Ben de bir dereceye kadar insanlardan korkuyorum, onların seni yok etme gücü var.

A certain égard, j'ai aussi peur des gens; ils ont le pouvoir de vous détruire.

- Yalnız olan herkes diğer insanlardan korktuğu için yalnızdır.
- Yalnız olan her insan başkalarından korktuğu için yalnızdır.

- Chaque personne qui est seule est seule parce qu'elle a peur des autres.
- Toutes les personnes qui sont seules le sont car elles ont peur des autres.

Biz koyu tenli insanlardan daha kolayca yanan mavi gözlü kırmızı saçlı kimselerin güneş ışığına karşı duyarlı olduğunu hepimiz biliyoruz.

Nous savons tous que les personnes aux cheveux roux et aux yeux bleus sont sensibles au soleil, et que leur peau brûle plus facilement que les peaux foncées.