Translation of "Içerken" in French

0.003 sec.

Examples of using "Içerken" in a sentence and their french translations:

Çünkü su içerken

Parce qu'en buvant de l'eau

Pipo içerken oturuyordum.

J'étais assis à fumer une pipe.

Çorbanızı içerken ses çıkartmayınız.

Ne faites pas de bruit en mangeant votre soupe.

Biz içerken birbirimize açılırız.

En buvant, nous nous ouvrons les uns aux autres.

O sigara içerken oturdu.

Elle était assise, grillant une cigarette.

Çorba içerken ses çıkarma.

Ne fais pas de bruit en mangeant ta soupe.

İçerken bana eşlik eder misin?

Voudriez-vous boire un verre avec moi ?

O, pipo içerken orada oturdu.

Il était assis là et fumait sa pipe.

Erkek kardeşim içerken gözlerini kapatır.

Mon frère ferme les yeux lorsqu'il boit.

Kahve içerken sohbet edelim mi?

Devrait-on en parler autour d'un café ?

Anne babam beni sigara içerken yakaladı.

- Mes parents m'attrapèrent en train de fumer.
- Mes parents m'ont attrapé en train de fumer.
- Mes parents m'ont attrapée en train de fumer.

Bir fincan kahve içerken sohbet edelim.

Parlons autour d'une tasse de café.

Toronto'nun belediye başkanı bantta kokain içerken yakalandı.

Le maire de Toronto s'est fait enregistré en train de fumer du crack.

Kaplıcalarda bir bardak şarap içerken bunu görüşelim.

Discutons-en autour d'un verre de vin dans les sources chaudes.

Kafeteryada bir fincan kahve içerken sohbet ediyorlar.

Ils parlent autour d'une tasse de café, à la cafétéria.

Seni sigara içerken görünce şaşırdım. Sigara kullanmazdın.

Ça me surprend de te voir fumer. Tu n'en avais pas l'habitude.

Eski Türklerde su içerken kafayı böyle elle desteklemek

Soutenir la tête à la main tout en buvant de l'eau dans les anciens Turcs

Kahve içerken İtalya'ya bir yolculuk için planlarımızı görüştük.

Nous avons discuté de nos plans pour un voyage en Italie en buvant du café.

Tom içki içerken çok sağı solu belli olmaz.

Tom devient vraiment imprévisible lorsqu'il a bu.

Bir bardak çay içerken sohbet edelim, değil mi?

Parlons de cela autour d'une tasse de thé, qu'en pensez-vous ?

Başkan ve sekreter bir fincan kahve içerken sohbet ettiler.

Le président et sa secrétaire discutaient autour d'une tasse de café.

Seni sigara içerken görmekten dolayı şaşkınım, bunu yapmazdın sen.

Je suis surprise de te voir fumer ; tu ne le faisais pas.

Rakı içerken de buna benzer bir olay yapılmıyor mu sanki

N'y a-t-il pas un événement similaire en buvant du raki?

Biz kek yerken ve çay içerken gece geç saatlere kadar konuştuk.

Nous avons parlé jusqu'à tard dans la nuit en mangeant du gâteau et en buvant du thé.

Sigara içerken, ömrünüzü kısaltıyorsunuz, der bana insanlar. 18 yaşından beri içiyorum, 65 yaşına vardım, eğer içmemiş olsaydım, 70 yaşına varacaktım. İleride iyi olacağım !

En fumant, vous abrégez votre vie, me dit-on. Je fume depuis l'âge de dix-huit ans, j'en ai soixante-cinq, si je n'avais pas fumé, j'en aurais soixante-dix. Je serais bien avancé !