Translation of "Hissetmiyorum" in French

0.010 sec.

Examples of using "Hissetmiyorum" in a sentence and their french translations:

- İyi hissetmiyorum.
- Kendimi iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas bien.

İyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas bien.

Kendimi iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas bien.

Hiçbir şey hissetmiyorum.

Je ne sens rien.

Burada güvenli hissetmiyorum.

Je ne me sens pas en sécurité, ici.

Kendimi suçlu hissetmiyorum.

Je ne me sens pas coupable.

Çok iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas si bien.

Özellikle aç hissetmiyorum.

Je ne ressens pas particulièrement la faim.

Burada rahat hissetmiyorum.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

Çok güvenli hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas très sûr de moi.
- Je ne me sens pas très sûre de moi.

Gerçekten hasta hissetmiyorum.

Je ne me sens pas vraiment malade.

Gerçekten iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens vraiment pas bien.

Bugün kendimi iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas très bien aujourd'hui.

Ben çok iyi hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas très bien.
- Je ne me sens pas tellement bien.

Ben çok mutlu hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas très heureux.
- Je ne me sens pas très heureuse.

Kendimi hiç iyi hissetmiyorum.

Je ne me sens pas bien du tout.

O kadar suçlu hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas tant que ça coupable.
- Je ne me sens pas si coupable.

Burada kendimi rahat hissetmiyorum.

Je ne me sens pas à l'aise ici.

Artık bir şey hissetmiyorum.

Je ne ressens plus rien.

Ben çok akıllı hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas si intelligent.
- Je ne me sens pas si intelligente.
- Je ne me sens pas si élégant.

Ben hâlâ güvende hissetmiyorum.

Je ne me sens toujours pas en sécurité.

Ben hiç acı hissetmiyorum.

Je ne ressens aucune douleur.

Kendimi hiç yorgun hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas du tout fatigué.
- Je ne me sens pas du tout fatiguée.

Ve bunun işe yaradığını hissetmiyorum.

qui ne me satisfait guère.

Şu anda çok aç hissetmiyorum.

Je n'ai pas très faim à l'instant.

Kendimi soruları yanıtlıyor gibi hissetmiyorum.

Je n'ai pas envie de répondre à des questions.

Bugün kendimi çok sağlıklı hissetmiyorum.

Actuellement, je ne me sens pas en bonne santé.

Artık kendimi burada güvende hissetmiyorum.

Je ne me sens plus en sécurité ici.

Ben bu kadar harika hissetmiyorum.

Je ne me sens pas si bien.

Artık bir erkek gibi hissetmiyorum.

Je ne me sens plus comme un homme.

Ben hiç yaşlı gibi hissetmiyorum.

- Je n'ai pas l'impression d'être vieux.
- Je ne me sens pas du tout vieille.
- Je ne me sens pas vieux du tout.

Hâlâ enkaza çok yakın olduğumuzu hissetmiyorum.

Je ne vois toujours pas les débris.

Şu anda kendimi yeterince güçlü hissetmiyorum.

Je ne m'en sens juste pas à la hauteur pour l'instant.

Ben sadece seninle ilgili böyle hissetmiyorum.

- Je n'ai simplement pas ce sentiment à ton égard.
- Je n'ai simplement pas ce sentiment à votre égard.

Kendimi o kadar da özel hissetmiyorum.

- Je ne me sens pas si spécial.
- Je ne me sens pas si spéciale.

İyi hissetmiyorum. Bana bir ilaç verir misiniz?

Je ne me sens pas très bien. Pourrais-tu me donner des médicaments ?

Bütün gün hiçbir şey yemedim, ama aç hissetmiyorum.

Je n'ai rien mangé de toute la journée mais je n'ai pas faim.

Tanrı öldü ve ben de çok iyi hissetmiyorum.

Dieu est mort. Et moi-même, je ne me sens pas très bien.

Ben kendimi çok iyi hissetmiyorum. Eve gitmem gerekir.

- Je ne me sens pas très bien. Je devrais rentrer à la maison.
- Je ne me sens pas très bien. Je devrais rentrer chez moi.

Bugün iyi hissetmiyorum ve evde kalmayı tercih ediyorum.

Je ne me sens pas bien aujourd'hui et je préfère rester à la maison.

Bütün büyük adamlar öldü ve ben kendim çok iyi hissetmiyorum.

Tous les grands hommes sont morts, et moi-même... je ne me sens pas très bien.

O başka bir yerde yaşıyor ve dahası, onu görmek istiyor gibi hissetmiyorum.

Il habite ailleurs, et d'ailleurs je n'ai pas envie de le voir.