Translation of "Gitsen" in French

0.012 sec.

Examples of using "Gitsen" in a sentence and their french translations:

Gitsen iyi olur.

- Vous feriez mieux de partir.
- Tu ferais mieux d'y aller.
- Vous feriez mieux d'y aller.
- Tu ferais mieux de partir.

Kesinlikle keşke gitsen.

- J'espère certainement que vous partiez.
- J'espère certainement que tu partes.

Revire gitsen iyi olur.

- Tu aurais mieux fait d'aller à l'infirmerie.
- Vous feriez mieux de vous rendre à l’infirmerie.

Otobüsle gitsen iyi olur.

Tu devrais plutôt aller en bus.

Tramvayla gitsen iyi olur.

Tu ferais mieux d'y aller en tramway.

Doktora gitsen iyi olur.

- Tu devrais faire voir ça à un médecin.
- Vous devriez faire voir ça à un médecin.

Sanırım gitsen iyi olur.

- Je pense que tu ferais mieux de t'en aller.
- Je pense que vous feriez mieux de vous en aller.
- Je pense que tu ferais mieux d'y aller.
- Je pense que vous feriez mieux d'y aller.

Şimdi gitsen iyi olur.

- Vous feriez mieux de partir.
- Maintenant, vous feriez mieux de partir.

Bizzat gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'y aller en personne.
- Vous feriez mieux d'y aller en personne.

Bence gitsen iyi olur.

- Je pense que vous feriez mieux de partir.
- Je pense que tu ferais mieux de partir.

Yatmaya gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller au lit.
- Vous feriez mieux d'aller vous coucher.

Eve gitsen iyi olur.

- Vous feriez mieux de rentrer chez vous.
- Tu ferais mieux de rentrer chez toi.
- Tu ferais mieux de rentrer chez nous.
- Tu ferais mieux de rentrer à la maison.

Şimdi yatmaya gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller au lit maintenant.
- Vous feriez mieux d'aller au lit maintenant.

Şimdi eve gitsen iyi olur.

Tu devrais retourner à la maison maintenant.

Oraya yürüyerek gitsen iyi olur.

Tu ferais mieux d'y aller à pied.

Bence şimdi gitsen iyi olur.

Je pense que vous feriez mieux de partir maintenant.

Diş doktoruna gitsen iyi olur.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste.

Gitsen iyi olur. Geç oluyor.

- Tu ferais mieux d'y aller. Il se fait tard.
- Vous feriez mieux d'y aller. Il se fait tard.

Derhal yatmaya gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
- Tu ferais mieux d'aller au lit immédiatement.

Derhal eve gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi immédiatement.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous immédiatement.

Yatmaya erken gitsen iyi olur.

Tu devrais aller tôt au lit.

Pazartesi günü oraya gitsen iyi olur.

Il serait préférable que tu partes de là lundi.

Hava kararıyor. Eve gitsen iyi olur.

Il commence à faire nuit. Tu ferais mieux de rentrer chez toi.

- Gitmen iyi olur.
- Gitsen iyi olur.

- Il vaut mieux que vous y alliez.
- Il vaut mieux que tu y ailles.

Hemen uyumaya gitsen daha iyi olurdu.

- Tu ferais mieux d'aller dormir immédiatement.
- Ce serait mieux si vous alliez vous coucher immédiatement.

Hayır, canım, atla gitsen iyi olur.

Non, ma chérie, tu ferais mieux d'y aller à cheval.

O dişi çektirmek için dişçiye gitsen iyi olur.

Tu ferais mieux d'aller chez le dentiste pour te faire arracher cette dent.

Mümkün olduğu kadar kısa sürede eve gitsen iyi olur.

- Tu ferais mieux d'aller chez toi le plus tôt possible.
- Vous feriez mieux d'aller chez vous le plus tôt possible.

Uzağa gitsen bile, telefon üzerinden birbirimizle temas kurmaya devam edelim.

Même si tu pars loin, restons en contact par téléphone.

Derhal yatmaya gitsen iyi olur, yoksa soğuk algınlığın daha da kötüleşir.

Tu ferais mieux de te coucher tout de suite, sinon ton rhume empirera.