Translation of "Elinden" in French

0.011 sec.

Examples of using "Elinden" in a sentence and their french translations:

- Elinden geleni yap.
- Elinden geleni yap!

Fais ce que tu peux.

Elinden geleni yap!

- Jouez le tout pour le tout !
- Joue le tout pour le tout !

Elinden geleni yap.

- À toi de tirer !
- À vous de tirer !

Elinden geleni yaptın.

Tu as fais de ton mieux.

Elinden geldiğince çabala.

Fais un effort.

- Elinden gelen bu.
- Onun elinden gelen bu kadar.

C'est tout ce qu'il peut faire.

- O elinden geleni yapıyor.
- Elinden gelenin en iyisini yapıyor.

Elle fait de son mieux.

Michael onu elinden yakaladı.

Michael l'attrapa par la main.

Adam çocuğu elinden tuttu.

L'homme prit le garçon par la main.

O, onu elinden tuttu.

- Elle le saisit par la main.
- Elle l'a saisi par la main.

Sadece elinden geleni yap.

- Fais juste de ton mieux.
- Faites juste de votre mieux.

Elinden geldiğince sıkı çabala.

- Essaie de toutes tes forces !
- Essayez de toutes vos forces !

Elinden geliyorsa beni durdur.

- Arrête-moi si tu peux !
- Arrêtez-moi si vous pouvez !
- Arrête-moi si tu le peux !
- Arrêtez-moi si vous le pouvez !

O elinden geleni yapıyor.

Il fait de son mieux.

O elinden geleni yaptı.

- Il fit du mieux qu'il pouvait.
- Il a fait du mieux qu'il pouvait.

O sağ elinden yandı.

Elle s'est brûlée à la main droite.

Sen elinden geleni yapıyorsun.

- Vous faites tout ce que vous pouvez.
- Tu fais tout ce que tu peux.

Elinden geleni yapmanı istiyorum.

- J'aimerais que tu fasses de ton mieux.
- J'aimerais que vous fassiez de votre mieux.

Elinden geleni yaptığını biliyorum.

Je sais que tu fais de ton mieux.

Elinden geleni yapmaya çalış.

- Essaye de faire de ton mieux.
- Essaie de faire de ton mieux.
- Essayez de faire de votre mieux.

Küçük kızı elinden tuttum.

Je pris la petite fille par la main.

Onlar elinden geleni yapıyor.

Ils font ce qu'ils peuvent.

Herkes elinden geleni yapar.

Chacun fait ce qu'il peut.

Rüzgar şemsiyeyi elinden uçurdu.

Le vent a arraché le parapluie de ses mains.

Sincap onun elinden yedi.

- L'écureuil lui mangea dans la main.
- L'écureuil lui a mangé dans la main.

"Hey, yalnızsan, telefonu elinden bırak,

« Si tu te sens seul, laisse tomber le téléphone,

Torununuzu veya çocuğunuzu elinden tutup

Tenir votre petit-enfant ou enfant

Ama her seferinde elinden kaçtılar.

Ils lui échappent tous.

Her zaman elinden geleni yapmalısın.

On devrait toujours faire de son mieux.

Her şeyde elinden geleni yapmalısın.

Tu devrais faire en tout de ton mieux.

Elinden geleni yap ve endişelenme.

- Fais de ton mieux et ne t'en fais pas.
- Faites de votre mieux et ne vous en faites pas.

Her oyuncu elinden geleni yaptı.

Chaque joueur a fait de son mieux.

Herkes elinden geldiği kadar deniyor.

Chacun fait de son mieux.

O elinden geldiğince hızlı koştu.

- Il courut aussi vite qu'il put.
- Il courut aussi vite qu'il le put.
- Il courut aussi vite qu'il pouvait.

Sanırım Tom elinden geleni yaptı.

Je pense que Tom a fait de son mieux.

Elinden geldiğince odanı temiz tut.

- Garde ta chambre aussi propre que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi propre que tu peux.
- Garde ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Tenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Tenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Gardez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi propre que vous pouvez.
- Maintenez votre chambre aussi nette que vous pouvez.
- Maintiens ta chambre aussi nette que tu peux.
- Maintiens ta chambre aussi propre que tu peux.

Şiiri elinden geldiğinden iyi çevirdim.

J'ai traduit le poème aussi bien que je le pouvais.

Tom elinden geldiği kadarıyla yürüdü.

Tom a marché aussi loin qu'il pouvait.

Bence Tom elinden geleni yapacaktır.

Je pense que Tom fera de son mieux.

Genlerini aktarmak için elinden geleni yapıyor.

Il redouble d'efforts pour transmettre ses gènes.

Sakin ol ve elinden geleni yap.

- Garde ton calme et donne-toi de la peine.
- Reste calme et fais de ton mieux !
- Restez calmes et faites de votre mieux !
- Restez calme et faites de votre mieux.

Yaptığın bir şeyde elinden geleni yap.

Fais de ton mieux dans tout ce que tu fais.

Elinden geldiği kadar onu baharatlı yap.

Fais-le aussi épicé que possible.

Onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux pour la sauver.

O, benim için elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux pour moi.

Planı uygulamak için elinden geleni yaptı.

Il fit de son mieux pour exécuter le plan.

Sakin kal ve elinden geleni yap.

Reste calme et fais de ton mieux !

Yardım etmek için elinden geleni yaptın.

- Tu as fait ce que tu pouvais pour aider.
- Vous avez fait ce que vous pouviez pour aider.

Tom elinden geldiği kadar hızlı koştu.

Tom couru aussi vite qu'il le put.

Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

Tom a fait du mieux qu'il pouvait.

Tom çocukları için elinden geleni yaptı.

Tom a fait tout ce qu'il pouvait pour ses enfants.

Elinden geldiği kadar sert tekme vur.

- Donne un coup de pied aussi fort que tu peux.
- Tape aussi fort que tu peux.

Onu düşünmemek için elinden geleni yaptı.

- Il a fait de son mieux pour ne plus penser à elle.
- Il fit de son mieux pour ne plus penser à elle.

Tom Mary'nin elinden geleni yaptığını biliyordu.

Tom savait que Mary avait donné le meilleur d’elle-même.

O, sonuna kadar elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux jusqu'à la fin.

O, elinden geldiği kadar hızlı koştu.

- Elle courut aussi vite qu'elle put.
- Elle a couru aussi vite qu'elle a pu.
- Elle courut aussi vite qu'elle pouvait.

- Komşularına elinden gelen bütün yardımı yapmalısın?
- Komşularına yardım etmek için elinden gelen her şeyi yapmalısın.

- Tu dois faire tout ton possible pour aider tes voisins.
- On doit faire tout ce qu'on peut pour aider ses voisins.

Trene zamanında yetişmek için elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux pour être à l'heure pour le train.

Onu zamanında bitirmek için elinden geleni yapacaktır.

Il fera de son mieux pour finir à temps.

Paris özgürlüklerini savunmak için elinden geleni yaptı.

Paris fit de son mieux pour défendre ses libertés.

Tom elinden geldiğince kısa sürede burada olacak.

Tom vient ici aussi rapidement qu'il le peut.

O elinden geleni yaptı ama sonunda yenildi.

Il fit de son mieux pour être finalement vaincu.

İleride pişmanlık duymak istemiyorsan elinden geleni yapmalısın.

Tu dois faire tout ce que tu peux sinon tu pourrais le regretter plus tard.

Ona yardım etmek için elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux pour l'aider.

Ona yardımcı olmak için elinden geleni yaptı.

- Elle fit de son mieux pour l'aider.
- Elle fit de son mieux pour l'assister.
- Elle a fait de son mieux pour l'aider.
- Elle a fait de son mieux pour l'assister.

O, onu kurtarmak için elinden geleni yaptı.

- Elle fit de son mieux pour le sauver.
- Elle a fait de son mieux pour le sauver.

Onu elinden yakaladı ve onu tekneye çekti.

- Elle le saisit par la main et le tira sur le bateau.
- Elle l'a saisi par la main et l'a tiré sur le bateau.

Tom elinden geleni yaptı, ama başarısız oldu.

- Tom a fait de son mieux, mais il a échoué.
- Tom fit de son mieux, mais échoua.

Biri insan her zaman elinden geleni yapmalıdır.

On devrait toujours donner le meilleur de soi.

Eminim Tom elinden gelenin en iyisini yaptı.

- Je suis sûr que Tom a fait de son mieux.
- Je suis sûre que Tom a fait de son mieux.

Tom meşgul görünmek için elinden geleni yaptı.

Tom s'efforça d'avoir l'air occupé.

Elinden her iş gelir ama hiçbirinde uzman değildir.

Un homme à tout faire n'est maître d'aucun art.

O, tekrar başarısız olmak için elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux mais il a encore perdu.

Elinden geldiğince hızlı bir şekilde bana doğru koştu.

Il courut vers moi du plus vite qu'il put.

- Yapabildiğiniz kadar sıkı çalışın.
- Elinden geldiğince çok çalış.

Étudiez aussi durement que vous pouvez.

- Polis soyguncunun elinden tuttu.
- Polis soyguncunun kolunu yakaladı.

Le policier se saisit du bras du voleur.

Tom Mary'yi görmezden gelmek için elinden geleni yaptı.

Tom a fait de son mieux pour ignorer Marie.

İstediğin gibi yaşama, elinden nasıl geliyorsa öyle yaşa.

Il ne faut pas vivre comme on le veut mais comme on le peut.

Tom Mary'yi ikna etmek için elinden geleni yaptı.

Tom a fait de son mieux pour persuader Marie.

Jane geyiğin arkasından elinden geldiği kadar hızlı koştu.

Jeanne a pourchassé le cerf aussi vite que possible.

O, onu asla düşünmemek için elinden geleni yaptı.

Elle fit de son mieux pour ne jamais songer à lui.

O, onu ikna etmek için elinden geleni yaptı.

Elle fit de son mieux pour le convaincre.

O, ona yetişmek için elinden geldiğince hızlı yürüdü.

- Elle marcha aussi vite qu'elle put pour le rattraper.
- Elle a marché aussi vite qu'elle a pu pour le rattraper.

Hükümet konut sorununu çözmek için elinden geleni yapmıyor.

Le gouvernement ne fait pas de son mieux pour résoudre le problème du logement.

Çok çalış ve elinden gelen her şeyi öğren.

Étudie sérieusement et apprends tout ce que tu peux.

Her ne yaparsan yap, elinden gelenin en iyisini yapmalısın.

- Quoi que vous fassiez, vous devez le faire de votre mieux.
- Quoi que tu fasses, tu dois le faire de ton mieux.

Doktor elinden geleni yapmasına rağmen hastanın iyileşmesi yavaş gerçekleşti.

Bien que le médecin ait fait de son mieux, la convalescence du patient a été longue.

Mochida'nın elinden geleni yaptığı doğru ama yeterince dikkatli değildi.

C’est vrai que Mochida a fait de son mieux, mais il n’a pas été assez vigilant.

O sadece tekrar başarısız olmak için elinden geleni yaptı.

Il fit de son mieux, pour finalement échouer à nouveau.

Tom para biriktirmek için elinden gelen her şeyi yapıyor.

Tom fait tout ce qu'il peut pour économiser.

Tom elinden geleni yaptı, ama yine de dersleri geçemedi.

Tom fit de son mieux, mais n'était toujours pas capable de valider la matière.

- Tom her şeyi yapabilir.
- Tom'un elinden her iş gelir.

Tom est capable de tout.

Bir misk kedisi bu ağacı sahiplenmek için elinden geleni yapıyor.

Une civette palmiste fait son possible pour s'approprier cet arbre.

Tom bana yardım etmek için her zaman elinden geleni yaptı.

Tom a toujours fait de son mieux pour m'aider.

O, onun elinden geldiği kadar sıkı dövüşmeye devam ettiğini izledi.

- Elle le regarda continuer à se battre aussi fort qu'il pouvait.
- Elle l'a regardé continuer à se battre aussi fort qu'il pouvait.