Translation of "Yaptın" in French

0.018 sec.

Examples of using "Yaptın" in a sentence and their french translations:

- Ne yaptın?
- Ne yaptın sen?
- Sen ne yaptın?

Qu'as-tu fait ?

Onu yaptın!

- Tu l'as fait !
- Vous l'avez fait !

Ne yaptın?

- Qu'as-tu fait ?
- Qu'as-tu fait?
- Que faisais-tu ?
- Qu'est-ce que tu as fait ?
- Qu'avez-vous fait ?
- Qu'as-tu confectionné ?
- Qu'avez-vous confectionné ?

Nasıl yaptın?

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait ?

Harika yaptın.

Tu t'es très bien débrouillé.

Görevini yaptın.

- Vous avez fait votre part.
- Tu as fait ta part.

Yapabileceğini yaptın.

- Tu as fait tout ce que tu pouvais.
- Vous avez fait tout ce que vous pouviez.

Onu yaptın.

- T'as fait ça.
- Vous avez fait cela.
- Vous avez fait ça.
- Tu as fait ça.

Bunu yaptın.

- Tu as fais ceci.
- Vous avez fait ceci.

Yeterince yaptın.

- Tu en as fait assez.
- Vous en avez fait assez.

- Kahvaltını yaptın mı?
- Kahvaltı yaptın mı?

Avez-vous déjà petit-déjeuné ?

- Onu nasıl yaptın?
- Bunu nasıl yaptın?

- Comment avez-vous fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?
- De quelle manière l'avez-vous fait ?
- De quelle manière l'as-tu fait ?
- Comment as-tu fait cela ?
- Comment avez-vous fait cela ?
- De quelle manière as-tu fait cela ?
- De quelle manière avez-vous fait cela ?
- Comment avez-vous fait ?

- Bunu bilerek yaptın!
- Bunu kasten yaptın!

- Vous avez fait ça exprès !
- Tu l'as fait exprès !

Banyo yaptın mı?

As-tu pris un bain ?

Onu nasıl yaptın?

Comment avez-vous fait ?

Çok iyi yaptın.

- Tu t'es très bien débrouillé.
- Vous vous en êtes très bien sorti.
- Vous vous en êtes très bien sortis.

Arabanla ne yaptın?

- Qu'as-tu fait de ta voiture ?
- Qu'avez-vous fait de votre voiture ?

Tatilinde ne yaptın?

- Qu'as-tu fait de tes vacances ?
- Qu'avez-vous fait de vos vacances ?

Gözlüğümü ne yaptın?

Qu'as-tu fait de mes lunettes ?

Onu niçin yaptın?

Pourquoi avez-vous fait cela ?

Kahvaltı yaptın mı?

Avez-vous déjà petit-déjeuné ?

Onu yaptın mı?

- L'as-tu fait ?
- L'avez-vous fait ?

Kitabımı ne yaptın?

Qu'as-tu fait de mon livre ?

Kitaplarla ne yaptın?

- Qu'as-tu fait des livres ?
- Qu'avez-vous fait des livres ?

Bugün ne yaptın?

- Qu'avez-vous fait aujourd'hui ?
- Qu'as-tu fait aujourd'hui ?

Ona ne yaptın?

- Que lui avez-vous fait ?
- Que lui as-tu fait ?

Bana hile yaptın!

- Tu m'as floué !
- Tu m'as flouée !
- Vous m'avez floué !
- Vous m'avez flouée !
- Tu m'as arnaqué !
- Tu m'as arnaquée !
- Tu m'as eu !
- Tu m'as eue !

Bunu niçin yaptın?

- Pourquoi as-tu fais cela ?
- Pourquoi l'as-tu fait ?

Ev ödevini yaptın.

- Tu as fait tes devoirs.
- Vous avez fait vos devoirs.

İyi yaptın, Tom.

- Tu as bien fait, Tom.
- Vous avez bien fait, Tom.

Elinden geleni yaptın.

Tu as fais de ton mieux.

Sen seçimini yaptın.

Vous avez fait votre choix.

Burada iyi yaptın.

Vous avez fait du bon travail.

Kendine ne yaptın?

- Que t'es-tu fait ?
- Que vous êtes-vous fait ?

Bunu bilerek yaptın!

- Tu as fait ça intentionnellement !
- Tu l'as fait exprès !

İşini yaptın mı?

As-tu fait ton travail ?

Ödevini yaptın mı?

- Fis-tu tes devoirs ?
- As-tu fait tes devoirs ?
- Avez-vous fait vos devoirs ?

Açıkça, isteyerek yaptın.

- À l'évidence, vous vous êtes porté volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portée volontaire.
- À l'évidence, vous vous êtes portés volontaires.
- À l'évidence, vous vous êtes portées volontaires.

Bence harika yaptın.

- Je pense que vous avez excellé.
- Je pense que tu as excellé.

Sanırım yeterince yaptın.

- Je pense que tu en as fait assez.
- Je pense que vous en avez fait assez.

Sanırım onu yaptın.

- Je pense que tu l'as fait.
- Je pense que vous l'avez fait.
- Je pense que c'est vous qui l'avez fait.
- Je pense que c'est toi qui l'a fait.

Onu yaptın demedim.

- Je n'ai pas dit que tu l'as fait.
- Je n'ai pas dit que vous l'avez fait.

Onunla ne yaptın?

- Qu'as-tu fais avec ça ?
- Qu'est-ce que tu as fait avec ça ?
- Qu'avez-vous fait avec ça ?
- Qu'est-ce que vous avez fait avec ça ?

Orada ne yaptın?

- Qu'y as-tu fait ?
- Que faisais-tu là-bas ?

Parayla ne yaptın?

Qu'est-ce que tu as fait avec l'argent ?

İstediğimi yaptın mı?

- Avez-vous fait ce que j'ai demandé ?
- As-tu fait ce que j'ai demandé ?

Bir hata yaptın.

Tu as fait une erreur.

Tatilde ne yaptın?

Qu'avez-vous fait pendant les fêtes ?

Çantamı ne yaptın?

- Qu'as-tu fait de mon sac ?
- Qu'avez-vous fait de mon sac ?

Bagajımı ne yaptın?

Qu'as-tu fait de mes bagages ?

Başka ne yaptın?

Qu'as-tu fait d'autre?

Bunu nasıl yaptın?

- Comment l'avez-vous fait ?
- Comment l'as-tu fait ?

- Harika bir iş yaptın.
- İnanılmaz bir iş yaptın.

Tu as fait un boulot incroyable.

- Bunu kendin mi yaptın?
- Bunu yalnız mı yaptın?

Avez-vous fait cela vous-même ?

- Dün sen ne yaptın?
- Sen dün ne yaptın.

- Qu'est-ce que tu as fait hier ?
- Qu'as-tu fait hier ?
- Qu'avez-vous fait hier ?

- Dün gece ne yaptın?
- Sen dün akşam ne yaptın?

Qu'as-tu fait la nuit dernière ?

Ödevini kendin mi yaptın?

- As-tu fait tes devoirs tout seul ?
- Avez-vous fait vos devoirs tout seul ?

Mantıklı bir seçim yaptın.

- Vous avez fait un choix judicieux.
- Tu as fait un choix judicieux.

Mükemmel bir iş yaptın.

Vous avez fait un excellent travail.

Aynı hatayı tekrar yaptın.

- Tu as de nouveau commis exactement la même erreur.
- Vous avez exactement refait la même erreur.

Pek çok hata yaptın.

Tu as fait beaucoup d'erreurs.

O zaman ne yaptın?

- Qu'est ce que tu as fait ensuite ?
- Que fis-tu alors ?
- Qu'as-tu fait, ensuite ?
- Qu'avez-vous fait, ensuite ?
- Qu'as-tu fait, alors ?
- Qu'avez-vous fait, alors ?

Geçen Noel ne yaptın?

- Qu'avez-vous fait à Noël dernier ?
- Qu'as-tu fait à Noël dernier ?

Sen aynı hatayı yaptın.

- Tu as commis la même erreur.
- Vous avez commis la même erreur.

Sen doğru olanı yaptın.

- Vous avez fait ce qu'il fallait.
- Tu as fait ce qu'il fallait.

Onu personelin önünde yaptın.

- Tu l'as fait au vu et au su du personnel.
- Vous l'avez fait au vu et au su du personnel.

Hiç ev yaptın mı?

Avez-vous déjà construit une maison ?

Sen bunu kasten yaptın.

Tu as fait ça intentionnellement !

Bunu sen mi yaptın?

- As-tu fait ceci ?
- Avez-vous fait ceci ?

Ve sonra ne yaptın?

- Et alors, qu'as-tu fait ?
- Et alors, qu'avez-vous fait ?

Bu kez ne yaptın?

- Qu'est-ce que tu as encore fait cette fois-ci ?
- Qu'avez-vous fait, cette fois ?
- Qu'as-tu fait, cette fois ?

Tam olarak ne yaptın?

- Qu'as-tu fait, exactement ?
- Qu'avez-vous fait, exactement ?

Büyük bir hata yaptın.

- Tu as fait une grosse erreur.
- Vous avez fait une grosse erreur.

Geçen Pazar ne yaptın?

- Qu'as-tu fait dimanche dernier ?
- Qu'avez-vous fait dimanche dernier ?

Kendin için ne yaptın?

Qu'est-ce que tu t'es fait ?

Sen saçına ne yaptın?

Qu'as-tu fait à tes cheveux ?

Harika bir iş yaptın.

Tu as fait un excellent travail.

Yapabileceğinin en iyisini yaptın.

Vous avez fait de votre mieux.

Fevkalade bir iş yaptın.

- Vous avez fait un travail remarquable.
- Tu as fait un travail remarquable.

Gerçekten onu yaptın mı?

- L'avez-vous vraiment fait ?
- L'as-tu vraiment fait ?

Bunu ona neden yaptın?

- Pourquoi lui as-tu fait ça ?
- Pourquoi lui avez-vous fait ça ?
- Pourquoi le lui avez-vous fait ?
- Pourquoi le lui as-tu fait ?

Müthiş bir iş yaptın.

- Vous avez fait un travail formidable.
- Tu as un fait un super boulot.