Translation of "Gelen" in French

0.018 sec.

Examples of using "Gelen" in a sentence and their french translations:

Devamında gelen asosyalleşme

asocialisation ultérieure

Henüz geçmişten gelen

Du passé

İlk gelen Jane'di.

La première à venir fut Jane.

Gelen kutum dolu.

Ma boîte de réception est pleine.

- Haydan gelen huya gider.
- Selden gelen suya gider.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.

- Elinden gelen bu.
- Onun elinden gelen bu kadar.

C'est tout ce qu'il peut faire.

Içeriden gelen bu huzurun

profitez

Ve sürekli gelen zamları

et des randonnées à venir constamment

Kolayca git manasına gelen

ce qui signifie aller facilement

Devamında gelen büyük iflaslar

Faillites ultérieures

Gelen bir araba var.

- Voici une voiture qui arrive.
- Une voiture arrive.

Denizden gelen rüzgar nemlidir.

Les vents de mer sont humides.

Her gelen sıcak karşılanacak.

Quiconque viendra, sera bienvenu.

Denizden gelen rüzgarlar nemlidir.

Les vents de mer sont humides.

O yeni gelen biri.

C'est un nouveau venu.

Selden gelen suya gider.

- Ce qui est facilement gagné est facilement perdu.
- Aussitôt gagné, aussitôt dépensé.
- Ce qui vient de la flûte, s'en retourne au tambour.

İşte, Urumçi'den gelen uçak.

Regarde, c'est l'avion qui vient d'Urumqi.

- Başıma gelen en güzel şeysin.
- Başıma gelen en güzel şey sensin.

- Tu es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- Vous êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est toi qui es la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.
- C'est vous qui êtes la meilleure chose qui me soit jamais arrivée.

Devamında aklıma gelen ilk şey

La première chose qui m'est venue à l'esprit est :

Elimden gelen her yolu denedim

J'ai essayé autant que j'ai pu,

Gelen mesaj üç kuralı taşımalıydı:

Un message reçu devait contenir trois choses :

Başarısızlıkla gelen hayal kırıklığını yaşamazlar.

ne connaissent jamais la déception qui accompagne un échec.

Aklıma gelen en iyi sebep:

voici la meilleure raison à laquelle j'ai pensé :

önüne gelen her şeyi yutuyor

avale tout ce qui se présente devant toi

Arkasından gelen bekçiler kralı filmi

le roi des veilleurs derrière le film

Suriye ve Babil'den gelen piyade ...

des fantassins de Syrie et de Babylone

O, partiye gelen tek kişiydi.

- À part lui, personne d'autre n'est venu à la fête.
- Il fut le seul à venir à la fête.
- Il n'y a que lui qui est venu à la soirée.

Elimden gelen her şeyi yapıyorum.

Je fais tout mon possible.

Gelen kutumda yeni mesajlar yok.

Il n'y a pas de nouveaux messages dans ma boîte de réception.

Elimizden gelen her şeyi yaptık.

- Nous avons fait tout ce que nous avons pu.
- Nous avons fait tout ce que nous pouvions.

Bu odaya gelen herkesi ara.

- Fouille quiconque entre dans cette pièce.
- Fouillez quiconque entre dans cette pièce.

Komşulardan gelen sesten rahatsız oldum.

Je suis incommodé par le bruit des voisins.

Elimizden gelen her şeyi yapacağız.

- Nous allons faire tout ce que nous pouvons.
- On va faire tout ce qu'on peut.
- Nous allons faire ce que nous pouvons.
- On va faire ce qu'on peut.

Dün buraya gelen çocuk odur.

C'est lui qui est venu ici hier.

Cenevre'den gelen tren istasyona gelecek.

Le train venant de Genève va entrer en gare.

Elimden gelen her şeyi yaptım.

J'ai fait tout ce que je pouvais.

Elimden gelen her şeyi yapacağım.

Je ferai tout mon possible.

Fabrikalardan gelen gazlar havayı kirletir.

Les émanations industrielles polluent l'air.

Elimden gelen her şeyi denedim.

- J’ai tenté tout ce que je pouvais.
- Je tentai tout ce que je pouvais.

Siz yeni gelen öğretmen olmalısınız.

- Vous devez être le nouvel enseignant.
- Vous devez être la nouvelle enseignante.

Paraları yoktu. Bisiklet dükkanından gelen

Ils n'avaient pas d'argent, ils finançaient leur rêve

Merdivenlerden yukarı gelen birisi var.

Quelqu'un est en train de grimper l'escalier.

Size elimden gelen yardımı vereceğim.

Je vous donnerai toute l'aide que je peux.

Topraktan gelen her şey toprağa döner ve sudan gelen her şey denize döner.

Tout ce qui vient de la terre retourne à la terre et ce qui vient des eaux fait retour à la mer.

gelen mineralleri çözündüren sıcak su bulunur.

dissolvent les minéraux provenant des roches sous-jacentes.

Ardından disko topundan gelen parlak noktalar

suivie par les points lumineux produits par la boule à facettes

Aklına gelen tek bir şey vardı.

Elle ne pouvait penser qu'à une seule chose à faire.

Şu tepelerden gelen hava akımını hissedebiliyorum.

Je sens le courant d'air qui vient des falaises.

Çünkü bu bizim içimizden gelen huzur,

Parce que ça parle d'une paix située au plus profond de nous,

üzerlerine gelen ek suyun ağırlığından taşarlarsa?

et si ces lacs débordaient toute cette eau supplémentaire ?

Ancak bu kayıp buzul havzasından gelen

Mais cette perte peut être surmontée

Veya gelecekten gelen kimseyle de karşılaşmadık

Ou nous n'avons rencontré personne du futur

Lannes , korkaklık suçlamasının eşiğine gelen bir

Lannes lui envoya à plusieurs reprises des ordres de charger l'ennemi, dans un langage qui

Dikkat edin! Gelen bir kamyon var!

Attention ! Voici un camion qui arrive !

Bahçeye gelen kirli bir köpek gördüm.

J'ai vu un chien crotté rentrer dans le jardin.

Tören Çin'den gelen konuğun onuruna gerçekleştirildi.

Cette cérémonie a eu lieu en l'honneur de l'hôte venu de Chine.

- Son olarak geldi.
- Son gelen oydu.

Elle est arrivée dernière.

Garajdan gelen tuhaf bir ses duydum.

- J'ai entendu un bruit bizarre venant du garage.
- J'ai entendu un bruit étrange provenant du garage.

Ben elimden gelen her şeyi yapacağım.

Je ferai tout mon possible.

Bitişik odadan gelen bir gürültü duydum.

J'ai entendu un bruit provenant de la pièce d'à côté.

Kendi alanında önde gelen bir otorite.

- C'est une pointure dans son domaine.
- C'est une sommité dans son domaine.

Mutfaktan gelen garip bir ses duydum.

- J'entendis un bruit étrange en provenance de la cuisine.
- J'ai entendu un bruit étrange provenant de la cuisine.

Mutfaktan gelen o garip koku nedir?

C'est quoi cette drôle d'odeur qui vient de la cuisine ?

O dün buraya gelen çocuk değil.

Ce n'est pas le garçon qui est venu ici hier.

Beni görmeye gelen kişi sen misin?

C'est toi qui est venu me voir ?

Dün buraya gelen kadın Bayan Yamada'dır.

La femme qui est venue ici hier est Madame Yamada.

İngilizce, Fransızcadan gelen birçok kelimeyi benimsemiştir.

L'anglais a adopté de nombreux mots venant du français.

Kuzeyden gelen soğuk bir rüzgar var.

Il souffle un vent froid venant du nord.

Bu, nehre gelen bir somon balığı.

C'est un saumon qui a remonté la rivière.

Garajdan gelen garip bir ses duydum.

J'ai entendu un bruit bizarre venant du garage.

Nehirden gelen serin esintinin tadını çıkardık.

Nous avons profité de la brise fraîche qui venait de la rivière.

Yarın ziyarete gelen bir arkadaşım var.

J'ai un ami qui vient me rendre visite demain.

Aynı anlama gelen iki kelime yoktur.

Il n'y a pas deux mots qui aient la même signification.

Bugün elimden gelen her şeyi yaptım.

J'ai fait tout ce que j'ai pu aujourd'hui.

Bizim kendi ağacımızdan gelen elmalar marketten gelen püskürtülmüş elmalardan çok daha iyi tat veriyor.

Les pommes de notre propre arbre on bien meilleur goût que celles traitées du supermarché.

- Komşularına elinden gelen bütün yardımı yapmalısın?
- Komşularına yardım etmek için elinden gelen her şeyi yapmalısın.

- Tu dois faire tout ton possible pour aider tes voisins.
- On doit faire tout ce qu'on peut pour aider ses voisins.

Kanyon'un kıyısına gelen her beş milyon insandan

Savez-vous que sur cinq millions de personnes qui visitent la Rive

1,2 milyondan fazla ormandan gelen veri ile

Les données de plus de 1,2 million de forêts

Arkadan gelen ağlama ve çığlık seslerini duyabiliyordum.

alors que des bombes lacrymogènes explosaient dans les rues.

Bu bana iyi gelen bir düşünce yapısıydı,

Cet état d'esprit me fut propice

Derinden gelen gereksinim ve isteklere hitap edebilmeli.

Elle devrait résonner avec des besoins et des désirs profonds.

Fiona için çalışmak üzere evimize gelen terapist

une ergothérapeute venue chez nous pour travailler avec Fiona

önüne gelen her şeyi yok ederek ilerliyor

progresse en détruisant tout ce qui se présente devant vous

İslamiyetin öne gelen imamlarının söylemlerinden yola çıkılarak

Basé sur les discours des imams de premier plan de l'islam

Işte bu güneşten gelen kozmik radyasyon yağmurlarını

voici la pluie de rayonnement cosmique provenant de ce soleil

Veya haber akışlarına gelen şeyler için de.

ou de ce qui avait été mis en avant dans leur fil d'actualités.

önceki bilim fuarları ödüllerimden gelen paraları kullandım.

en utilisant l'argent que j'avais obtenu des concours précédents.

. Asmaa gelen dikkat çekici bir görünüm A

cette apparence remarquable Une fuite est apparue, disant peut-être qu'Asma pourrait être

Elimden gelen her konuda size yardım edeceğim.

Je vous aiderai de toutes les manières que je pourrai.

Nick kırsal alandan gelen birine tepeden bakıyor.

Nick mésestime quiconque vient de la campagne.

Tom ona Noel Baba'dan gelen mektubu gösterdi.

Tom lui a montré la lettre du père Noël.

Korkunç gürültü ilk defa gelen birini şaşırttı.

Ce bruit effrayant aurait abasourdi quiconque venait pour la première fois.

Japonya birçok deprem meydana gelen bir ülkedir.

Il y a beaucoup de tremblements de terre au Japon.