Examples of using "Başın" in a sentence and their french translations:
As-tu mal à la tête ?
- As-tu des problèmes ?
- Êtes-vous en difficulté ?
Avez-vous mal à la tête?
- Tu vas te mettre dans les ennuis.
- Vous allez vous mettre dans les ennuis.
- Vous aurez des ennuis.
- Tu auras des ennuis.
- Tu as de gros problèmes.
- Tu es dans la merde.
- Vous êtes dans la merde.
Je veux être quelqu'un vers qui l'on se tourne.
- Vous avez de gros problèmes maintenant.
- Tu as de gros ennuis maintenant.
- T’as toujours la migraine ?
- T’as toujours mal à la tête ?
- Tu vas avoir des ennuis si tes parents découvrent ça.
- Tu vas avoir des ennuis si tes parents le découvrent.
- Vous êtes vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ?
- Tu es vraiment dans le pétrin, n'est-ce pas ?
As-tu des ennuis avec la loi ?
- Tu as de gros problèmes.
- Vous avez de gros problèmes.
- Tu es dans la merde.
- Vous êtes dans la merde.
Mes condoléances.
Tôt ou tard, vous allez avoir des problèmes.
Avez-vous mal à la tête?
- Si tu fais face à des ennuis, je t'aiderai, et mon père le fera également.
- Si vous faites face à des ennuis, je vous aiderai, et mon père le fera également.