Translation of "Anlamda" in English

0.007 sec.

Examples of using "Anlamda" in a sentence and their english translations:

Bir anlamda, haklısın.

In some sense, you are right.

İyi anlamda söylüyorum.

I mean that in a good way.

Bir anlamda haklısın.

You're right in a sense.

O, her anlamda mükemmel.

She is perfect in every respect.

Duygusal anlamda tükenmiş durumdayım.

I'm emotionally drained.

Ben bir anlamda asabiyim.

I am nervous in a sense.

Geleneksel anlamda yetim olmasa da.

are not orphans in the traditional sense.

Onun söyledileri bir anlamda doğrudur.

What he said is true in a sense.

Onun söylediği bir anlamda doğru.

What she says is right in a sense.

Aynı anlamda iki sözcük yoktur.

There are no two words with an identical meaning.

Biz kesinlikle duygusal anlamda hissetmek isteriz.

We absolutely do want to feel emotionally!

Son on yılda ciddi anlamda yavaşladı.

has slowed significantly in the past decade.

Kimi zaman gerçek anlamda oluyor bu.

Sometimes literally.

Cinselliğimi nasıl deneyimlediğim ciddi anlamda değişti.

How I experience my sexuality is profoundly different.

Genel anlamda iş mahremiyetin korunmasına geldiğinde

When it comes to privacy protections in general,

Genel anlamda, Amerikalılar kahveye çok düşkündür.

Generally speaking, Americans are very fond of coffee.

Genel anlamda,geçen yıl hava ılımandı.

Generally speaking, the weather was mild last year.

Genel anlamda, tarih kendini tekrar eder.

Generally speaking, history repeats itself.

Bildiğimiz anlamda dil, bir insan icadıdır.

Language, as we know it, is a human invention.

Bu ne anlamda geliyor bilmiyorum Tom.

I don't know what that means, Tom.

Hiç profesyonel anlamda müzik icra etmedim.

I've never played music professionally.

Kelime tekrar tekrar o anlamda kullanılır.

The word is repeatedly used with that meaning.

Bunu daha çok genetiksel anlamda biliyorum.

I know more about it genetically.

Sözcük sık sık bu anlamda kullanılır.

The word is frequently used in this sense.

Bir anlamda bu en önemlilerden biri olabilir.

in some sense, I think it might be one of the most important.

Daha gerçek anlamda başlamadan konuşmayı keserdim galiba.

I might have stopped that conversation before it ever even really began.

Bu anlamda, sezgi biraz espri anlayışı gibidir.

In that sense, intuition is a bit like sense of humor.

Bunu tam belli olmayan genelleyici bir anlamda söylemiyorum.

And I do not mean that in some abstract, generic sense.

Beynimiz, bizim türümüzün bu anlamda rekabet avantajı konumunda.

Our competitive advantage as a species is our brain.

Genel anlamda, Japonya'da bir garson iyi hizmet verir.

Generally speaking, a waiter in Japan gives good service.

İki sözcük arasında anlamda ince bir fark var.

There's a subtle difference in meaning between the two words.

Çünkü onlar gerçek anlamda toplumumuzu nasıl geliştireceğimizi bize gösteriyor

because they can really show us how to improve our society.

Ayrıca, bağışçı olarak gerçek anlamda bir deneyim kazanmalarını istiyorum,

But I also want them to have a really meaningful experience as a donor,

Bir anlamda, böyle bir siyasi harekete bir devrim denilebilir.

In a sense, such a political movement may be called a revolution.

Katiyetle politik bir anlamda söylemiyorum Başkası da olsaydı aynı olacaktı.

I don’t say it politically, it would be the same if there was somebody else.

Genel anlamda, mesafe koşucuları kısa mesafe koşucularından daha az esnektir.

Generally speaking, distance runners are less flexible than sprinters.

- Doğum bir şekilde ölümün başlangıcıdır.
- Doğum bir anlamda ölümün başlangıcıdır.

Birth is, in a manner, the beginning of death.

Hem sembolik olarak hem de gerçek anlamda dişiliklerini bir örtüyle gizlerlerdi.

They would literally and symbolically cover their femininity with a veil.

Aslında, bu çok önemsiz bir anlamda hariç, hiç doğru gibi görünmüyor.

In fact, this does not seem to be true at all, except in a very trivial sense.

anlamda daha sıkıntılı olan ülke olduğunu söyleyebiliriz. Kuzey, tüm sanayiye ve şirketlere

Korea was the country that was in more trouble economically... The North had all the industries

- "Tom kötü bir kişi." "Ne şekilde?"
- Tom kötü bir adamdır." - "Hangi anlamda?"

"Tom is a bad person." "In what way?"

Tıbbi anlamda acil bir durum olursa iletişim kurmamızı istediğiniz birisi var mı?

In case of a medical emergency, would you like us to contact someone?

anlamda. Siz bu videoyu izleyenler arasında eminim bir SAMSUNG, HYUNDAI ya da LG

one. I’m sure everyone of you watching this video have at least, one product from SAMSUNG,

Amerika insan haklarını icat etmedi. Gerçek anlamda, tam tersidir. İnsan hakları Amerika'yı icat etti.

America did not invent human rights. In a very real sense, it is the other way round. Human rights invented America.

Askerî anlamda Gazze tamamen savunmasız. İsrail ordusunun güç gösterisi yapmak için bu bölgeyi seçmesinin sebebi bu.

Militarily speaking, Gaza is utterly defenseless. That's why the IDF chooses this area to flex its muscles.

- Hepimiz tarihle az çok ilgileniyoruz. Bir bakıma, hepimiz tarihçiyiz.
- Hepimizin az çok tarihe ilgisi var. Bir anlamda hepimiz tarihçiyiz.

- All of us have an interest in history. In a sense, we are all historians.
- All of us have some interest in history. In a sense, we are all historians.