Examples of using "Doğru" in a sentence and their japanese translations:
- その通り!
- そうだ!
- その通りです。
- きそうだ。
- そういうことです。
- そうです。
その通り!
- 彼の言ったことは真実だ。
- 彼が言ったことは本当だ。
それぞれの視聴者に適したコンテンツを表示し
(ヴィクター) ええ
そうです
君の答えは合っています。
その他の点では正しい。
そう!その通り。
- 背を伸ばしなさい。
- ビシッとまっすぐ立ちなさい。
- 片付けなさいよ。
どうぞ。
あなたは正しいかも知れません。
- 本当?
- 本当なの?
- それ本当?
トムが正解。
あなたの言ったことは本当だ。
彼は真実を言っていた。
- そうなんですか?
- そうなの?
本当のこと言いなさい!
それは遺憾ながら本当だ。
それは本当であるはずはない。
そんなことが本当であるはずがない。
- あなたは推理が当たった。
- あなたの推理があたった。
- 正解だよ。
- どちらの方が正しいと思いますか。
- どっちが正しいと思う?
- どれが正しいと思う?
それを真実だと信じる。
それが真実であると仮定しよう。
- あなたの言ったことは正しくない。
- あなたの言ったことは本当ではない。
聞き間違いではありません
私は納得できませんでした
正しい答えに印をつけなさい。
正しい時刻は何時ですか。
正しいことをしなさい。
それは本当かもしれない。
君の答えが正しいと思う。
君の時計は合ってる?
君のやっていることは間違っていないよ。
我々は真っすぐ北へ進んだ。
- 僕はそれが本当だと思う。
- 私はそれが本当だと思う。
- それは本当だと思いますよ。
- それは多分本当だろう。
- それはおそらく真実かもしれない。
その話は本当らしい。
その話は本当に様には聞こえなかった。
その知らせは本当であるはずがない。
その噂は本当ではない。
その噂は本当であるはずがない。
- その噂は本当かもしれない。
- うわさは本当かもしれない。
そのニュースは本当かもしれない。
そのうわさは本当にちがいない。
- 彼は戸口の方へ進んで行った。
- 彼は戸口の方に進んだ。
- 彼はドアのほうに進んだ。
- 彼の話は本当ではないかもしれない。
- 彼の話は本当じゃないかもしれない。
それを言われると耳が痛いなあ。
彼女が死んだと言う知らせはうそだ。
湖まで歩いていきましょう。
私達は歩いて川へ行きました。
その報告は残念ながら事実だ。
彼の言ったことは本当ではなかった。
おっしゃる通りです。
それ本当?
そんなことないよ。
だって事実だろ。
正しい答えに印をつけなさい。
あなたのやっていることは正しいと思う。
それで合ってる?
- これで合ってる?
- これで間違いない?
大体正しい。
- それ違うよ。
- それ嘘だよ。
それが本当だったらいいのに。
おっしゃることは本当だと思います。
君の時計は合ってる?
私は町のほうへ歩いて行った。
- 私の時計は正確に動いていない。
- わたしの時計は正常に動いていない。
そう!その通り。
- 全くそのとおりですね。
- 全くそのとおりです。
- これ本当さ!
- これは本当です。
- そんなこと本当であるはずがない。
- そんなことは本当であるはずがない。
- そんなことが本当であるはずがない。
- それは本当であるはずはない。
- それは本当であるはずがない。
- それが本当のはずがない。
- それが本当であるはずが無い。
大体正しい。
結婚してるって本当なの?
「行った」というのが適切な言葉だ。
私、正しい?
ちゃんとやって。
全部本当のことです。
トムの言ったことは本当です。
正しいファイルどれですか。
本当に泳げないの?
- この道でいいの?
- この道で当たっていますか。
この時計は時間が正確だ。
私の時計はとても正確だ。
- 僕はそれが本当だと思う。
- 私はそれが本当だと思う。
- それは本当だと思いますよ。