Translation of "çevrede" in English

0.008 sec.

Examples of using "çevrede" in a sentence and their english translations:

Çevrede kuşlar uçuyorlar.

The birds are flying around.

Çevrede kimse yok.

- No one is around.
- No one's around.

Seni çevrede göreceğiz.

We'll see you around.

Bu çevrede büyüdüm.

- I grew up in this neighborhood.
- I grew up in that neighborhood.

Çevrede fazla bulunmadım.

- I have not been around much.
- I haven't been around much.

Onları çevrede göreceğim.

I'll see them around.

Onu çevrede göreceğim.

I'll see her around.

Çevrede bunlardan çok gördüm.

I've seen loads of these around.

Hepimiz aynı çevrede yaşamaktayız.

We all live in the same neighborhood.

Bu çevrede patron benim.

I'm the boss around here.

Gaz bu çevrede mevcut.

Gas is available in this neighborhood.

Üç hafta çevrede olacağım.

I'll be around for three weeks.

Çevrede mutlak sessizlik egemendi.

In the surroundings reigned absolute silence.

Çevrede hiç radyasyon istemiyoruz.

We don't want any radiation around.

Tom çevrede olmaktan keyifli.

Tom is pleasant to be around.

Hava bu çevrede saftır.

The air is pure around here.

O bu çevrede patrondur.

She's the boss around here.

Çevrede bir yerde olmalı.

She must be somewhere around.

Irkçı bir çevrede büyüdü.

He grew up in a racist environment.

- Onlar bu çevrede patatesle beslenirler.
- Onlar bu çevrede patatesle yaşarlar.

They live on potatoes around here.

Tom kaba bir çevrede yaşıyor.

Tom lives in a rough neighborhood.

Çevrede yoğun bir sis vardı.

There was a thick fog around.

Daha önce seni çevrede görmedim.

I haven't seen you around before.

Ben bu çevrede yolumu bilmiyorum.

I don't know my way around this neighborhood.

Kirli bir çevrede olmayı seviyorlar.

They love to be in a dirty environment.

Bu çevrede hiç restoran yok.

There aren't any restaurants around here.

Bu çevrede değişiklikler yapmamız gerekir.

We need to make changes around here.

Bu çevrede bir postane var.

There's a post office in the vicinity.

Bu çevrede gaz mevcut mu?

Is gas available in this neighborhood?

Kenti tanımak için çevrede dolaştı.

He walked around to see the town.

Bu çevrede hiç ayı görmedim.

I haven't seen any bears around here.

Leyla zehirli bir çevrede yetiştirildi.

Layla was raised in a toxic environment.

Maria orta direk bir çevrede yaşıyor.

Maria lives in a middle class neighborhood.

Onun adı bu çevrede herkesçe bilinir.

His name is known to everybody in this area.

Bu çevrede çok köpekbalığı var mı?

Are there lots of sharks around here?

Bu çevrede bir bankamatik var mı?

- Is there an ATM around here?
- Are there any ATMs around here?

Bizim çevrede düşmandan hiç iz yok.

No sign of the enemy in our surroundings.

Biz bu çevrede kapılarımızı asla kilitlemeyiz.

We never lock our doors around here.

Bu çevrede bir hastane var mı?

Is there a hospital around here?

Biz çevrede o kadar uzun bulunmadık.

We haven't been around that long.

Bu çevrede hiç kurt gördün mü?

Have you seen wolves around here?

- Bu çevrede halk açık bir telefon var mı?
- Bu çevrede umumi bir telefon var mı?

Is there a public phone around here?

Ağaca mı tırmanayım, çevrede ipucu mu arayayım?

Climb the tree? Or do I look around in nature for clues?

Affedersiniz bu çevrede bir otel var mı?

Excuse me, is there a hotel around here?

Bu çevrede her şey çok hızlı olur.

Everything happens very quickly around here.

Seni yakında bu çevrede görüyor olacağımızı umuyorum.

I hope we'll be seeing you around here soon.

Bu çevrede nerede iyi bir restoran var?

- Where is a good restaurant around here?
- Where's a good restaurant around here?

Son zamanlarda, bu çevrede birçok hırsızlıklar var.

Recently, there are a lot of burglaries around here.

Bu çevrede yoğun bir genç nüfus vardır.

There is a dense population of young people around here.

Seni bir daha bu çevrede görürsem öldürürüm.

If I see you around here again, I'll kill you.

Hiç bu çevrede bir baykuş gördün mü?

Have you ever seen an owl around here?

Bu çevrede bir hediyelik eşya dükkanı var mı?

Is there any souvenir shop around here?

Bu çevrede bisiklet kiralanan bir yer var mı?

Is there any place around here that rents bicycles?

Bu çevrede pazar günleri çok az etkinlik var.

There's very little activity around here on Sundays.

Çevrede alışveriş onun için bir yük haline gelmiştir.

Shopping around has become a burden to him.

O tür bir şey bu çevrede olmaması gerek.

That kind of thing isn't supposed to happen around here.

Bu çevrede atlara binen çok insan görüyor musun?

Do you see many people riding horses around here?

Çevrede duran insanlar eğlendi ve cesur küçük köpeğe güldüler.

The people standing around were amused and laughed at the brave little dog.

Bu arada, bu çevrede iyi bir restoran biliyor musun?

By the way, do you know a good restaurant around here?

Bu çevrede yemek yemek için iyi bir yer bulamıyorum.

I can't find a decent place to eat around here.

Bence başka bir çevrede yeni bir ev satın almalıyız.

I think we should buy a new house in another neighborhood.

Bu çevrede çek bozdurabileceğim herhangi bir yer var mı?

Is there any place around here where I can cash a check?

Bu çevrede saymakla bitiremeyeceğinden daha çok evsiz insan var.

This neighborhood has more homeless people than you can shake a stick at.

Ben sık sık onun bu çevrede yürüyüşe çıktığını görüyorum.

I often see him taking a walk in this neighborhood.

- Tom çok sakin bir çevrede yaşıyor.
- Tom çok sessiz bir mahallede yaşıyor.

Tom lives in a very quiet neighborhood.

- Köylülerin çevrede yaptığı tartışma oldukça canlıydı.
- Köylülerin çevre üzerine yaptıkları tartışma oldukça hararetliydi.

The discussion the villagers had on the environment was quite lively.