Translation of "única" in Turkish

0.008 sec.

Examples of using "única" in a sentence and their turkish translations:

- Toda persona es única.
- Cada persona es única.

Her insan benzersizdir.

- Tú eres mi única esperanza.
- Vosotros sois mi única esperanza.
- Vosotras sois mi única esperanza.
- Usted es mi única esperanza.
- Ustedes son mi única esperanza.

Sen yalnızca benim umudumsun.

- Eres nuestra única esperanza.
- Vosotros sois nuestra única esperanza.
- Vosotras sois nuestra única esperanza.

Sen bizim tek umudumuzsun.

- Ustedes son mi única esperanza.
- Eres mi única esperanza.

- Sen benim tek umudumsun.
- Sen benim tek ümidimsin.

- ¿Es su única hija?
- ¿Ella es tu única hija?

O senin tek kızın mı?

La única consecuencia conocida

hem de daha az söylemektense

Es la única explicación.

Bu tek açıklama.

Es mi única preocupación.

O benim yegane kaygım.

Es tu única oportunidad.

Bu senin tek şansın.

Era la única manera.

O tek yoldu.

Era la única mujer.

Ben tek kadındım.

- Soy único.
- Soy única.

Ben tekim.

Es su única elección.

Bu onların tek seçeneği.

Es nuestra única oportunidad.

Tek şansımız bu.

Es mi única oportunidad.

Bu benim tek şansım.

Su única opción es atacar.

Tek seçeneği... ...saldırmak.

María era la única profesora.

Mary tek kadın öğretmendi.

Ella era la única mujer.

O tek kadındı.

Esta es su única oportunidad.

- Bu onun tek şansıdır.
- Bu onun yegane şansıdır.

Esta es tu única oportunidad.

Bu senin yegâne imkâniyetin.

Ésta es la única alternativa.

Bu tek alternatiftir.

Ésta es tu única oportunidad.

- Bu senin tek şansın.
- Bu senin yegâne şansın.
- Bu senin yegâne imkâniyetin.
- Bu sizin tek şansınız.

Mary es mi única hermana.

Mary benim tek kız kardeşimdir.

- Es nuestra única oportunidad.
- Esta es nuestra única oportunidad.
- No nos queda otra.

Bu bizim tek şansımız.

- Eres la única persona que puede convencerlo.
- Eres la única persona capaz de convencerlo.

Onu ikna edebilecek tek kişi sensin.

Su única defensa es la cantidad.

Tek savunmaları, sayıları.

¿Es la muerte la única salida?

- Tek çıkış yolu ölüm mü?
- Ölüm müdür tek çıkar yol?
- Ölüm tek çıkar yol mu?

Tom no fue la única víctima.

Tom tek kurban değildi.

Nuestra hija única murió de cáncer.

Biricik kızımız kanserden öldü.

Un guiño fue su única respuesta.

Bir göz kırpma onun tek cevabıydı.

No eres la única mujer aquí.

Buradaki tek kadın sen değilsin.

Esta no es la única llave.

Bu tek anahtar değil.

Esta calle es de dirección única.

Bu tek yönlü bir sokak.

Es la única oportunidad de Tom.

Bu, Tom'un tek şansı.

¿Es la muerte la única liberación?

Ölüm tek kurtuluş mu?

Esa no es la única razón.

Bu tek sebep değil.

- La única habitación disponible es una doble.
- La única habitación libre es una habitación doble.

- Mevcut tek oda iki kişiliktir.
- Müsait olan tek oda bir çift kişilik.

Era la única mujer en esa sala.

Odadaki tek kadın bendim.

Mary es la única persona para mí.

Mary benim için tek kişidir.

Su técnica fue única y totalmente asombrosa.

- Tekniği eşsiz ve kesinlikle muhteşemdi.
- Onun tekniği eşsiz ve kesinlikle şaşırtıcıydı.

La matemática es la única buena metafísica.

Matematik sadece iyi metafiziktir.

No fui la única que hizo promesas.

Vaatlerde bulunan tek kişi ben değildim.

Ahora mismo soy la única persona aquí.

Şu anda buradaki tek kişiyim.

Eres la única persona que me entiende.

Beni anlayan tek kişisin.

Puede que esta sea nuestra única oportunidad.

Bu bizim tek şansımız olabilir.

Eres la única persona en mi vida.

Hayatımdaki tek kişi sensin.

Tom era la única persona en casa.

Tom evdeki tek kişiydi.

Ésta es la única cámara que tengo.

Bu sahip olduğum tek kameradır.

Todo sitio web tiene una dirección única.

Her sitenin benzersiz bir adresi vardır.

El cine no es la única alternativa.

Sinema tek altenatif değil.

- Sos la única persona que conozco aquí en Boston.
- Eres la única persona que conozco aquí en Boston.

Boston'da burada tanıdığım tek insansın.

Es la única manera de recuperar el poder.

Gücümüzü geri kazanabilmemiz için tek yol bu.

Pero una única historia es absurda y engañosa

Ama tek bir hikâye, büyük ölçekli bir veri tarafından desteklenmiyorsa

Somos la única especie que las ha superado...

Onları aşan tek tür biziz,

Meg era la única chica que llevaba vaqueros.

Meg kot pantolon giyen tek kızdı.

Él vio al suicidio como la única salida.

İntiharı tek çıkış yolu olarak gördü.

Él es la única persona que puede hacerlo.

Onu yapabilecek tek kişidir.

La única persona que conozco acá es Tom.

Burada tanıdığım tek kişi Tom.

- No eres el único.
- No eres la única.

Tek sen değilsin.

Perdí mi única oportunidad de salir en televisión.

Televizyonda görünmek için tek şansımı kaybettim.

Jill es la única chica en nuestro club.

Jill Kulübümüzde tek kız.

Eres la única persona en quién puedo confiar.

- Güvenebileceğim tek kişisiniz.
- Sen güvenebileceğim tek insansın.

Eres la única persona que conozco en Boston.

Boston'da tanıdığım tek kişisin.

Tom es la única persona que puede ayudarme.

Tom bana yardım edebilecek tek kişi.

La única compañía de Sami era su perro.

Sami'nin tek arkadaşı onun köpeğiydi.

Capturamos nuestros viajes de una forma especial y única.

Seyahatlerimizi özel ve farklı şekilde yakaladık.

Que la única forma en que vamos a sobrevivir

hayatta kalmanın tek yolu

Una única historia en la que un paciente, aparentemente,

En başta yanlış teşhis konulduğu için

Preferimos una única historia, antes que toneladas de información.

Tek bir hikâyeyi tonlarca veriye tercih ediyoruz.

La única especie capaz de determinar su propio destino.

kendi kaderine karar verebilen tek tür biziz.

Su única esperanza es apretujarse con los otros machos.

Tek umudu diğer erkeklerin yanına sokulmak.

La oscuridad es su única protección de los depredadores.

Avcılardan ancak karanlık sayesinde korunabiliyor.

Él fue la única persona que sobrevivió al incendio.

O yangından hayatta kalan tek kişiydi.

Sos la única persona en la que puedo confiar.

Güvenebileceğim tek kişisin.

No puedo enojarme con Taninna. Es mi única hermana.

Taninna'ya kızamıyorum. O benim tek kız kardeşim.

El silencio es la única respuesta para un tonto.

Sessizlik bir aptal için tek cevaptır.

No es la única chica guapa de la oficina.

O, ofisteki tek güzel kız değil.

Le dije a Tom que era su única opción.

- Onun tek seçeneği olduğunu Tom'a söyledim.
- Tom'a bunun onun tek seçeneği olduğunu söyledim.

Soy la única persona que sabe dónde está Tom.

Tom'un nerede olduğunu bilen tek kişi benim.

Cada molécula de nuestro cuerpo tiene una forma única.

Vücudumuzdaki her molekülün benzersiz bir şekli vardır.

La única persona que se comporta así es Tom.

Böyle davranan tek kişi Tom'dur.

La única lengua extranjera que hablo es el francés.

Konuşabildiğim tek yabancı dil Fransızca.

La única red social que sigo utilizando es Twitter,

Sosyal medyada bir tek Twitter'ı kullanıyorum.

Eres la única persona que conozco que puede ayudarme.

Bana yardım edebilecek tanıdığım tek kişisin.

Eres la única persona de mi edad que conozco.

Benim yaşımda olan tanıdığım tek kişisiniz.

Me siento abandonado por la única mujer que amo.

Ben, sevdiğim tek kadın tarafından terk edilmiş hissediyorum.

- Ésta es la única empresa para la que he trabajado.
- Ésta es la única compañía en la que he trabajado hasta ahora.

Bu şimdiye kadar çalıştığım tek şirket.

Y no digo que exista una única solución para todo,

her-şeye-uyan-tek-bir-çözüm olduğunu söylemiyorum;

La educación es la única forma en que serán felices.

Eğitim mutlu olmalarının tek yolu.

Pasamos el resto de la hora con una única pregunta:

Geri kalan zamanda tek bir soru üzerinde durduk:

La única manera de lograrlo es haciendo un mundo mejor,

Bunu başarmanın tek yolu dünyayı iyileştirmek,

Pero esa no es la única característica de esta pintura.

Fakat bu tablonun tek özelliği bu da değil

Él es la única persona en quien ella puede confiar.

O onun güvenebileceği tek kişi.

Hasta donde yo sé, esta es la única traducción disponible.

Bildiğim kadarıyla, bu mevcut tek çeviri.

Tom es la única persona que sabe acerca de esto.

Tom bu konuyu bilen tek kişidir.

La única persona a la que conozco aquí es Tom.

Burada tanıdığım tek kişi Tom.