Translation of "Vais" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Vais" in a sentence and their russian translations:

- ¿Adónde vais?
- ¿Dónde vais?

Куда вы идёте?

¿Vosotros vais?

Ты пойдёшь?

¿Vais o no?

Вы идёте или нет?

¿Os vais ya?

Вы уже уходите?

- ¿Adónde vas?
- ¿Adónde vais?

- Куда ты идёшь?
- Куда вы идёте?

¿Qué vais a comer?

Что вы будете есть?

- ¿Te vas?
- ¿Vosotros vais?

- Уходишь?
- Уходите?

¿Por qué unidad vais?

Из какого вы подразделения?

- Sé qué vais a decir.
- Ya sé qué vais a decir.

Я знаю, что вы скажете.

- Decidme cuándo os vais a ir.
- Decidme cuándo os vais a marchar.

Скажите мне, когда вы собираетесь уходить.

¿Vais a casa en autobús?

Ты едешь домой на автобусе?

¿Qué vais a hacer hoy?

- Что вы сегодня будете делать?
- Что ты сегодня будешь делать?
- Чем будешь сегодня заниматься?
- Чем будете сегодня заниматься?

- ¿A dónde van?
- ¿Dónde vais?

Куда вы идёте?

¿Qué vais a hacer este verano?

- Что ты делаешь этим летом?
- Как собираешься провести лето?

¿Qué vais a hacer esta tarde?

Что вы будете делать сегодня вечером?

Os vais a quedar en casa castigados.

Вы останетесь дома в качестве наказания.

Por mi culpa vais a tener problemas.

Из-за меня у вас будут проблемы.

- ¿Qué vas a ver?
- ¿Qué vais a ver?

Что вы собираетесь посмотреть?

- ¿Qué haréis?
- ¿Qué vais a hacer esta tarde?

Что вы сделаете?

¿Qué vais a hacer con todo ese dinero?

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

Dejadme saber dónde os vais a quedar, ¿vale?

Дайте мне знать, где вы остановились, хорошо?

¿Qué vais a hacer Tom y tú mañana?

Что вы с Томом завтра делаете?

Vais a tener problemas y es culpa mía.

По моей вине у вас будут проблемы.

¿No vais a construir una universidad en Grecia?

Вы не собираетесь строить университет в Греции?

- Estoy seguro de que me vais a echar de menos.
- Estoy segura de que me vais a echar de menos.

Я уверен, что мне будет вас не хватать.

- Sé qué vas a decir.
- Sé qué vais a decir.
- Ya sé qué vas a decir.
- Ya sé qué vais a decir.

Я знаю, что ты скажешь.

- ¿Qué vas a hacer hoy?
- ¿Qué vais a hacer hoy?

- Что ты собираешься сегодня делать?
- Что вы собираетесь сегодня делать?
- Чем будешь сегодня заниматься?
- Чем будете сегодня заниматься?

Estoy seguro de que no me vais a echar de menos.

Я уверен, что вы по мне не будете скучать.

Estoy segura de que no me vais a echar de menos.

Я уверен, что вы не будете скучать по мне.

- Levantaos, que vais a llegar tarde.
- Levantad, se os hace tarde.

Вставайте, опоздаете!

- ¿A qué hora vais a trabajar?
- ¿A qué hora vas a trabajar?

Вы в какое время идёте на работу?

- ¿Qué vais a hacer este verano?
- ¿Qué vas a hacer este verano?

Что ты делаешь этим летом?

- ¿Adónde vas?
- ¿Para dónde va?
- ¿Adónde va?
- ¿A dónde vas?
- ¿Adónde vais?
- ¿Para dónde vas?
- ¿A dónde van?
- ¿Adónde van ustedes?
- ¿A dónde van ustedes?
- ¿Dónde vas?
- ¿Dónde vais?

- Куда ты идёшь?
- Куда идёшь?
- Куда вы идёте?
- Куда Вы идёте?
- Ты куда идёшь?
- Куда идешь?
- Куда ты пойдёшь?
- Куда идёте?
- Вы куда?
- Куда Вы едете?
- Куда путь держишь?

- ¿Qué tren vas a coger?
- ¿Qué tren vais a coger?
- ¿Qué tren vas a tomar?

Каким поездом поедешь?

- ¿Va a comerse estos pasteles?
- ¿Vais a comeros estos pasteles?
- ¿Van a comerse estos pasteles?

Вы будете есть эти пирожные?

- ¿Por qué no vas a jugar con Tom?
- ¿Por qué no vais a jugar con Tom?

Почему ты не пойдешь поиграть с Томом?

- ¿Qué vas a hacer con todo ese dinero?
- ¿Qué vais a hacer con todo ese dinero?

- Что ты собираешься делать со всеми этими деньгами?
- Что вы собираетесь делать со всеми этими деньгами?

- No vas a terminar hoy si te quedas ahí sentado.
- No vas a terminar hoy si te quedas ahí sentada.
- No vais a terminar hoy si os quedáis ahí sentados.
- No vais a terminar hoy si os quedáis ahí sentadas.

Вы сегодня не закончите, если будете просто сидеть сложа руки.

- ¡No creerás esto!
- ¡No van a creer esto!
- ¡No te lo vas a creer!
- ¡No os lo vais a creer!

Ты не поверишь!

Pongamos los puntos sobre las íes: no estoy de parte de nadie, y no vais a hacerme cambiar de idea.

Расставим точки над «и»: я не принимаю ничью сторону, и вы меня не переубедите.

- ¿Qué van a beber ustedes?
- ¿Qué vas a beber?
- ¿Qué vais a beber?
- ¿Qué van a tomar?
- ¿Qué va a tomar?

- Что Вы будете пить?
- Что будете пить?
- Что будешь пить?

- ¿A qué hora te vas a dormir?
- ¿A qué hora te vas a la cama?
- ¿A qué hora se va a dormir?
- ¿A qué hora os vais a dormir?
- ¿A qué hora se van a dormir?

- Во сколько ты ложишься?
- Во сколько вы ложитесь?
- Во сколько ты ложишься спать?
- Во сколько вы ложитесь спать?