Translation of "¿vosotros" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "¿vosotros" in a sentence and their russian translations:

- Creo en vosotros.
- Confío en vosotros.

Я вам доверяю.

Vosotros bailasteis.

Вы танцевали.

¿Vosotros vais?

Ты пойдёшь?

¡Vosotros, venid aquí!

Эй ты! Подойди сюда.

Vosotros tendréis miedo.

- Вам будет страшно.
- Вы будете бояться.
- Вы испугаетесь.

¿Vosotros sois japoneses?

Вы японцы?

¿Sois vosotros colombianos?

Вы колумбийцы?

¿Vosotros cuándo volveréis?

Когда вы вернётесь?

¿Vosotros veis esto?

Вы это видите?

¡Felicidades a vosotros!

Поздравляю вас!

Vosotros tenéis miedo.

- Вы боитесь.
- Вам страшно.

Todos vosotros moriréis.

Вы все умрёте.

Es fácil para vosotros.

Для вас это легко.

Tengo algo para vosotros.

У меня для вас кое-что есть.

¿Puedo hablar con vosotros?

Можно с вами поговорить?

Vosotros dos parecéis iguales.

Вы двое кажетесь одинаковыми.

Vosotros dos venid conmigo.

- Вы двое идите со мной.
- Вы двое пойдёмте со мной.

Dejadme ir con vosotros.

- Разреши мне пойти с тобой.
- Разрешите мне пойти с вами.

Señores, vosotros sois descortés.

Господа, вы неучтивы.

Y vosotros, ¿cómo estáis?

А вы, как поживаете?

¡Estoy hablando con vosotros!

Я с вами разговариваю!

Estos son para vosotros.

Эти для вас.

Vosotros no me enseñasteis.

Вы меня не научили.

¿Cómo lo haríais vosotros?

Как бы ты это сделал?

Me alegro por vosotros.

Я рад за вас.

¿Vosotros dos trabajáis juntos?

Вы двое работаете вместе?

Esto es para vosotros.

Это для вас.

Quiero cenar con vosotros.

Я хочу с вами поужинать.

- ¿Te vas?
- ¿Vosotros vais?

- Уходишь?
- Уходите?

Yo que vosotros iría.

Я бы на вашем месте пошёл.

¿Qué haría yo sin vosotros?

Что бы я без вас делал?

- ¿Vosotros cuándo volveréis?
- ¿Cuándo volverás?

- Когда ты вернёшься?
- Когда вы вернётесь?
- Когда Вы вернётесь?
- Когда вернётесь?
- Когда вернёшься?

Cualquiera de vosotros puede hacerlo.

Любой из вас может сделать это.

¿Cómo os conocisteis vosotros dos?

Как вы двое познакомились?

Vosotros ya no sois niños.

Вы уже не дети.

¿Por qué me queréis vosotros?

За что вы меня любите?

Debéis creer en vosotros mismos.

Вы должны верить в себя.

Vosotros me pagáis muy bien.

- Вы очень хорошо мне платите.
- Ты очень хорошо мне платишь.

Tengo un trabajo para vosotros.

У меня есть для вас работёнка.

Sí, sí, iré con vosotros.

Да, да, я пойду с вами.

Os detesto a vosotros dos.

- Я вас обоих ненавижу.
- Я вас обеих ненавижу.

¿De dónde sois todos vosotros?

Вы все откуда?

¿Quién está aquí con vosotros?

Кто здесь с вами?

Tengo malas noticias para vosotros.

У меня для вас плохие новости.

Están justo detrás de vosotros.

Они прямо за вами.

¿Qué estabais haciendo vosotros dos?

Чем вы двое занимались?

Tom no confía en vosotros.

Том вам не доверяет.

Me considero uno de vosotros.

Я считаю себя одним из вас.

Vosotros no estáis muy tristes.

Вы не очень грустите.

¿Alguno de vosotros necesita algo?

Кому-нибудь из вас что-нибудь нужно?

Ya no confío en vosotros.

Я вам больше не доверяю.

A vosotros ya os perdonamos.

Мы вас уже простили.

¿Dónde vivís vosotros en realidad?

Где вы на самом деле живёте?

Soy tan curioso como vosotros.

Мне так же любопытно, как и вам.

- ¿Y usted?
- ¿Y vosotros?
- ¿Y vosotras?

А вы?

- Ustedes son doctores.
- Vosotros sois doctores.

Вы врачи.

¡Lo habéis roto vosotros otra vez!

Вы опять его сломали!

- Vosotros tenéis miedo.
- Usted tiene miedo.

- Вы боитесь.
- Вам страшно.

Eso me hizo acordarme de vosotros.

Это напомнило мне о вас.

¿Cuál de vosotros lo intentará primero?

- Кто из вас попробует это первым?
- Кто из вас попытается первым?

Tenía la misma edad que vosotros.

Мне было столько же лет, сколько вам.

Me han hablado mucho de vosotros.

Мне о вас много говорили.

¡Qué la paz esté con vosotros!

Да пребудет с вами мир!

Amigos, estoy muy enfadado con vosotros.

Я очень зол на вас, парни.

- Todos vosotros moriréis.
- Todos ustedes morirán.

Вы все умрёте.

Vosotros sois la luz del mundo.

Вы свет мира.

- Vosotros cantabais.
- Usted cantaba.
- Ustedes cantaban.

Вы пели.

¿Quién de vosotros dos viene conmigo?

Кто из вас двоих пойдёт со мной?

Estaré con vosotros en diez minutos.

Я буду с вами через десять минут.

He escrito una canción para vosotros.

Я написал для вас песню.

- ¿Y vosotros?
- ¿Y vosotras?
- ¿Y ustedes?

А вы?

No os mintáis a vosotros mismos.

Не лгите сами себе.

No me he olvidado de vosotros.

Я не забыл о вас.

- ¿Qué saben ustedes?
- ¿Qué sabéis vosotros?

- Что вы знаете?
- Что вам известно?

¿Quién de vosotros hace la compra?

Кто из вас делает покупки?

- Habladnos de vosotros.
- Háblennos de ustedes.

Расскажите нам о себе.

Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.

На Вашем месте я была бы осторожнее.

Vosotros dos sois el núcleo del equipo.

Вы оба - ядро команды.

- Es para ustedes.
- Esto es para vosotros.

Это для вас.

Si yo fuera vosotros, seguiría su consejo.

- На твоём месте я бы последовал его совету.
- На вашем месте я бы последовал его совету.

Nosotros dos sabemos que vosotros dos mentís.

Мы оба знаем, что вы оба лжёте.

No puedo imaginarme la vida sin vosotros.

Я не могу представить свою жизнь без вас.