Translation of "Salvó" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Salvó" in a sentence and their russian translations:

Me salvó.

Это меня спасло.

Él salvó la situación.

- Он спас ситуацию.
- Он спас положение.

Y salvó mi cabeza,

и спас мою голову,

Tom la salvó del incendio.

Том спас её из огня.

Él me salvó la vida.

Он спас мне жизнь.

Él salvó a la princesa.

Он спас принцессу.

Él nos salvó a todos.

Он всех нас спас.

Tom te salvó la vida.

- Том спас тебе жизнь.
- Том спас твою жизнь.
- Том спас вам жизнь.

Él salvó a un marinero.

Он спас моряка.

Él me salvó del peligro.

Он спас меня от опасности.

- La nueva medicina le salvó la vida.
- El nuevo medicamento le salvó la vida.

- Новое лекарство спасло ему жизнь.
- Новое лекарство спасло ей жизнь.

- Él me salvó la vida.
- Me ha salvado la vida.
- Me salvó la vida.

Он спас мне жизнь.

Y salvó al mundo del apocalipsis.

и спас мир от апокалипсиса.

El medicamento le salvó la vida.

- Лекарство спасло её жизнь.
- Лекарство спасло ей жизнь.

Tom salvó la vida de Mary.

Том спас Мэри жизнь.

El airbag me salvó la vida.

Подушка безопасности спасла мне жизнь.

Pero esa piedra salvó mi espalda,

Но этот камень спас мне позвоночник

Salvó a un perro de ahogarse.

- Он спас собаку от утопления.
- Он спас тонувшего пса.
- Он спас тонувшую собаку.

Fue Tom quien salvó a esta chica.

Эту девушку спас Том.

Él agarró la cuerda y se salvó.

Он ухватился за верёвку и спасся.

La nueva medicina le salvó la vida.

- Новое лекарство спасло ему жизнь.
- Новое лекарство сохранило ему жизнь.

El nuevo medicamento le salvó la vida.

Новое лекарство спасло ему жизнь.

El policía salvó al niño de ahogarse.

Полицейский спас тонущего ребёнка.

El vidrio blindado ya salvó muchas vidas.

Бронированное стекло уже спасло много жизней.

- Ese chico alto salvó al niño ahogándose.
- Ese chico alto salvó al niño que se estaba ahogando.

Тот высокий парень спас тонущего ребёнка.

El joven salvó a la niña de ahogarse.

Юноша спас тонувшую девочку.

Él salvó al perro arriesgando su propia vida.

- Он спас собаку, рискуя собственной жизнью.
- Он спас собаку, рискуя своей собственной жизнью.

Este perro salvó la vida de aquella niña.

Эта собака спасла жизнь той маленькой девочке.

El médico me salvó de una muerte segura.

Доктор спас меня от верной смерти.

El perro salvó la vida de la muchacha.

Собака спасла жизнь девушки.

Él me salvó la vida arriesgando la suya.

Он спас мне жизнь, рискуя своей.

Este perro salvó la vida de la niña.

Эта собака спасла девочке жизнь.

Gracias a sus esfuerzos, se salvó toda la tripulación.

- Благодаря его усилиям вся толпа была спасена.
- Благодаря его усилиям весь экипаж был спасен.

Él la salvó a costas de su vida propia.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

Tu ayuda me salvó de caer en la ruina.

Твоя помощь спасла меня от краха.

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

Он спас жизнь своему другу, рискуя собственной жизнью.

- Alguien ha salvado mi vida.
- Alguien me salvó la vida.

Кто-то спас мне жизнь.

El valiente caballero salvó a la bella princesa del malvado dragón.

Храбрый рыцарь спас прекрасную принцессу от злого дракона.

Ella me hizo el boca a boca y me salvó la vida.

Она сделала мне искусственное дыхание и спасла мне жизнь.

- Y así fue como se salvó del peligro.
- Así es como él salió de peligro.

Таким образом он избежал опасности.

- El policía evitó que el niño se ahogase.
- El policía salvó al niño de ahogarse.

Полицейский спас тонущего ребёнка.

- Él la salvó a costas de su vida propia.
- Él sacrificó su propia vida para salvarla.

- Он спас её ценой своей собственной жизни.
- Он спас её ценой собственной жизни.

La estación de preparación para liderar un nuevo ataque, que probablemente salvó a Napoleón de la captura o algo peor.

перевязочный пункт, чтобы возглавить новую атаку, которая, вероятно, спасла Наполеона от захвата или того хуже.