Translation of "Rodeado" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Rodeado" in a sentence and their russian translations:

Estás rodeado.

- Ты окружён.
- Вы окружены.

Estoy rodeado de enemigos.

- Меня окружают враги.
- Я окружён врагами.
- Я окружена врагами.

Nos encontramos rodeado de ello,

Это всё время происходит вокруг нас,

Estaba rodeado de personas simpáticas.

Меня окружали симпатичные люди.

Japón está rodeado de mar.

Японию окружает море.

La Policía ha rodeado el edificio.

Полиция окружила здание.

Tom está rodeado de mujeres hermosas.

- Том окружён красивыми женщинами.
- Тома окружают красивые женщины.

El estanque estaba rodeado de árboles.

Пруд был окружён деревьями.

El lago está rodeado de montañas.

Озеро окружают горы.

Se sentó rodeado de chicas jóvenes.

Он сидел в окружении молодых девушек.

Me gusta estar rodeado de gente.

Я люблю быть в кругу людей.

Me encanta estar rodeado de gente.

Я люблю быть среди людей.

Él estaba ahí sentado, rodeado por sus hijos.

- Он сидел там в окружении детей.
- Он сидел там, окружённый детьми.

El edificio está rodeado con alambre de púas.

Здание окружено забором из колючей проволоки.

A Tom le gusta estar rodeado de gente.

Том любит быть среди людей.

A él le gusta estar rodeado de jóvenes.

Он любит, когда вокруг него молодёжь.

El anciano estaba sentado, rodeado por los niños.

- Старик сидел в окружении детей.
- Пожилой человек сидел, окружённый детьми.

El jardín estaba rodeado por una cerca de madera.

Сад был окружён деревянным забором.

Mira a tu alrededor, estás rodeado de buenos amigos.

Посмотри вокруг, тебя окружают хорошие друзья.

Tom fue rodeado por una horda de fanáticas mujeres chillando.

- Том был окружён толпой визжащих фанаток.
- Тома окружила толпа визжащих фанаток.

Japón es un país rodeado del mar por todos lados.

Япония — это страна, со всех сторон окружённая морем.

Estaba rodeado por cuatro muros y un techo bajo de oportunidades.

Я был окружен четырьмя стенами и низким потолком возможностей.

Para ya pasada la tarde, el barco de Olaf está rodeado.

Флот Олафа сдался ближе к вечеру.

rodeado por un campo de rocas del tamaño de un automóvil.

окруженному полем из валунов размером с машину.

Brasil está rodeado por diez países y por el océano Atlántico.

Бразилию окружают десять стран и Атлантический океан.

- Está en una mesa, rodeado de amigos que no lo son tal e impúdicas féminas.
- Estaba en una mesa, rodeado de falsos amigos y mujeres desinhibidas.

Он сидит за столом, окружённый ложными друзьями и бесстыдными женщинами.

Agotado físicamente por esta última prueba, y rodeado de acusaciones de corrupción,

Физически измученный этим последним испытанием и окруженный обвинениями в коррупции,

Después de una última batalla desesperada, Hrolf yacía muerto, rodeado por sus campeones.

После отчаянного последнего боя Хрольф лежал мертвым, окруженный своими воинами.

Vacilante y confusa, y casi llevó a que el cuerpo del mariscal Davout fuera rodeado.

нерешительным и запутанным и едва не привел к окружению корпуса маршала Даву.