Translation of "Montañas" in German

0.027 sec.

Examples of using "Montañas" in a sentence and their german translations:

Altas montañas,

erhabene Berge

- La fe mueve montañas.
- La fe puede mover montañas.

- Der Glaube kann Berge versetzen.
- Der Glaube versetzt Berge.

- Yo estaba en las montañas.
- Estaba yo en las montañas.
- Yo estuve en las montañas.

Ich war in den Bergen.

- Yo estaba en las montañas.
- Estaba yo en las montañas.

Ich war in den Bergen.

- Tom adora escalar montañas.
- A Tom le encanta escalar montañas.

Tom liebt es, Berge zu besteigen.

Me gusta escalar montañas.

Ich mag Bergsteigen.

La fe mueve montañas.

- Der Glaube versetzt Berge.
- Glaube versetzt Berge.

Tom adora escalar montañas.

Tom liebt es, Berge zu besteigen.

Las montañas están nevadas.

Die Berge sind schneebedeckt.

Las montañas Simien en Etiopía.

Das Simien-Gebirge in Äthiopien.

La fe puede mover montañas.

Der Glaube kann Berge versetzen.

Yo estaba en las montañas.

Ich war in den Bergen.

Japón tiene muchas hermosas montañas.

Japan hat viele schöne Berge.

Quiero ir a las montañas.

Ich will in die Berge gehen.

Tengo una casa en las montañas.

Ich habe ein Haus in den Bergen.

Mira las montañas cubiertas de nieve.

- Schau auf die schneebedeckten Berge.
- Schaut euch die schneebedeckten Berge an!

Las montañas no necesariamente son verdes.

Berge sind nicht unbedingt grün.

El lago está rodeado de montañas.

Der See ist von Bergen umgeben.

Tom se escondía en las montañas.

Tom versteckte sich in den Bergen.

Gente rescatada de junglas, desiertos y montañas.

So wurden Menschen bereits aus Dschungeln, Wüsten und Bergen gerettet.

Y se adentraron kilómetros bajo las montañas.

Sie erstrecken sich kilometerlang unter dem Berg.

Las montañas de Galicia hasta La Coruña.

die Berge Galiziens nach La Coruña.

Las dos montañas son de igual altura.

- Die zwei Berge sind gleich hoch.
- Die beiden Berge sind gleich hoch.

El Pamir tiene altas y hermosas montañas.

Der Pamir hat hohe und schöne Berge.

Mis padres se conocieron en las montañas.

Meine Eltern haben sich im Gebirge kennengelernt.

El río nace en las montañas Rocosas.

- Die Quelle des Flusses liegt im Felsengebirge.
- Der Fluss entspringt in den Rocky Mountains.

El asesino se escondió en las montañas.

Der Mörder versteckte sich in den Bergen.

Las cumbres de las montañas están nevadas.

Die Berggipfel sind schneebedeckt.

Desde la azotea se ven las montañas.

Von der Dachterrasse aus sieht man die Berge.

El clima es muy cambiante en las montañas.

Das Wetter ändert sich sehr schnell in den Bergen.

Mientras la luna se hunde bajo las montañas,

Der Mond versinkt hinter den Bergen.

Sería bueno pasar el verano en las montañas.

Es wäre schön, den Sommer in den Bergen zu verbringen.

Las montañas se ven más lindas desde lejos.

- Aus der Entfernung sehen die Berge schöner aus.
- Die Berge sehen aus der Ferne schöner aus.
- Von weitem sehen die Berge schöner aus.

Mi esposo y yo solíamos escalar montañas juntos.

Mein Ehemann und ich pflegten gemeinsam bergsteigen zu gehen.

Voy a escribir sobre nuestros parques y montañas.

Ich bin gerade dabei, über unsere Parks und Berge zu schreiben.

Bajaste de las altas montañas al refugio del desfiladero,

Bist aus den hohen Bergen in ein geschütztes Tal gekommen,

Necesito llegar al fondo del valle, hacia las montañas.

Ich muss durch das Tal zu den Bergen. Wow!

El camino se retuerce a través de las montañas.

Der Pfad windet sich durch die Berge.

No me gusta que mi hermano escale esas montañas.

Die Bergsteigerei meines Bruders gefällt mir nicht.

El sueño de Tom es vivir en las montañas.

Toms Traum ist ein Leben in den Bergen.

Habría ido a las montañas si hubiera tenido dinero.

Ich wäre in die Berge gegangen, wenn ich das Geld gehabt hätte.

De las montañas más grandes y salvajes de toda Europa.

Über einige der massivsten und wildesten Berge in ganz Europa.

Se examinaron todas las montañas de datos que habían recogido

Sie durchforsteten die gesammelten Daten,

El sospechoso se escondió durante tres semanas en las montañas.

Der Tatverdächtige verbarg sich drei Wochen lang in den Bergen.

La villa se ubica en lo alto de las montañas.

Das Dorf liegt hoch oben in den Bergen.

Que un tercio de los glaciares en las montañas Hindú Kush Himalaya

dass ein Drittel des Eises der Hindukusch Berge im Himalaya,

Como el monte Everest representa a la diosa madre de las montañas,

Da der Mount Everest die Göttin unter den Bergen ist,

El invierno llegó a las montañas de la Patagonia al sur de Chile.

Der Winter hat die Berge Patagoniens im Süden von Chile erreicht.

En las montañas de la Patagonia, la mamá puma ha aprovechado la oscuridad.

In den Bergen Patagoniens hat die Pumamutter die Dunkelheit genutzt.

Las montañas de los Himalayas son más altas que las de Los Andes.

Die Berge des Himalaya sind höher als die der Anden.

Hoy me siento más alto que las montañas. Hoy quiero tocar el cielo.

Heut' schweb' ich über den Wolken. Heut' möcht' ich nach dem Himmel greifen.

Ellos han escalado las montañas más altas y caminado por el suelo marino.

Sie haben die höchsten Berge bestiegen und sind über den Meeresboden gegangen.

Nuestras montañas en realidad no son muy altas. Las suyas son mucho más altas.

Unsere Berge sind nicht so sehr hoch, die euren sind viel höher.

Las aves cantaron y el cielo luminosamente enrojeció tras las montañas en el horizonte.

Die Vögel sangen unentwegt und der Himmel lag in hellem Rot hinter den Bergen am Horizont.

- El asesino se ocultó en la montaña.
- El asesino se escondió en las montañas.

- Der Mörder versteckte sich in den Bergen.
- Der Mörder hielt sich in den Bergen versteckt.

- El homicida se refugió en la montaña.
- El asesino se escondió en las montañas.

- Der Mörder versteckte sich in den Bergen.
- Der Mörder hielt sich in den Bergen versteckt.

Estoy consciente de que al escalar montañas hasta un pequeño error puede tener consecuencias letales.

Ich bin mir bewusst, dass beim Bergsteigen selbst ein kleiner Fehler tödliche Folgen haben kann.

En algunos lugares, la profundidad del mar sobrepasa a la altura de las mayores montañas.

An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.

Cinco meses después, volvió a cruzar las montañas de regreso a España, dejando tras de sí

Fünf Monate später überquerte er die Berge wieder nach Spanien und hinterließ eine Reihe von zerstörten

En algunos lugares, el océano tiene más profundidad que la altura de las montañas más altas.

- An manchen Stellen übertrifft die Tiefe des Meeres die Höhe der höchsten Berge.
- An manchen Stellen ist der Ozean tiefer, als die höchsten Berge hoch sind.

Las montañas temblaban, rocas caían en el valle, y el cielo se puso negro como el carbón.

Die Berge erzitterten, Felsen fielen ins Tal und der Himmel wurde pechschwarz.

El oso blanco y negro que vive en las montañas de China y del Tíbet se llama panda.

Die schwarz-weißen Bären, die in den Bergen Chinas und Tibets leben, nennt man Pandas.

Mi amiga me dijo que sus padres esquían en Eslovaquia o Eslovenia, donde, según dicen, hay montañas grandes.

Mein Freundin hat mir gesagt, dass ihre Eltern in der Slowakei oder in Slowenien Ski fahren, wo es angeblich hohe Berge gibt.

Que vio a las tropas francesas avanzar casi 100 millas a través de las montañas en solo 8 días.

der französische Truppen in nur 8 Tagen fast 100 Meilen durch die Berge vorrückten.

Tom afirma que ha visto a Chewbacca en las montañas de Canadá, pero yo creo que seguramente sólo se trataba de Sasquatch.

Tom behauptet, er habe in den Bergen Kanadas Chewbacca gesehen, aber ich denke, das war sicherlich nur Sasquatch.

Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada.

Und wenn ich weissagen könnte und wüsste alle Geheimnisse und alle Erkenntnis und hätte allen Glauben, also dass ich Berge versetzte, und hätte der Liebe nicht, so wäre ich nichts.

"Espejito, espejito en la pared, ¿quién es la más bella en el país?" "Mi reina, usted es la más bella aquí, pero en las montañas, Blancanieves, con los siete enanos, es aún mil veces más bella que usted."

„Spieglein, Spieglein an der Wand, wer ist die Schönste im ganzen Land?“ – „Frau Königin, Ihr seid die Schönste hier, aber Schneewittchen über den Bergen bei den sieben Zwergen ist noch tausendmal schöner als Ihr.“

Estrasburgo es también un punto de partida ideal para hacer excursiones por el Rin y visitar los castillos acurrucados en el corazón de los viñedos, pueblos encaramados en las laderas de las montañas entre lagos y bosques y otros encantadores lugares.

Straßburg ist auch ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge ans andere Rheinufer mit seinen von Weinbergen umgebenen Schlössern, seinen malerischen Dörfern, seiner Berglandschaft mit Wäldern und Seen und vielen anderen Attraktionen.

El mundo está completamente vacío cuando se piensa solo en las montañas, ríos y ciudades. Pero cuando uno se dice que hay personas aquí y allí que nos corresponden, personas con las que vivimos sin necesidad de hablar, es eso lo que transforma esta tierra en un jardín habitado.

Die Welt ist so leer, wenn man nur Berge, Flüsse und Städte darin denkt, aber hie und da jemand zu wissen, der mit uns übereinstimmt, mit dem wir auch stillschweigend fortleben: Das macht uns dieses Erdenrund erst zu einem bewohnten Garten.

Al final cayó en tan gran desesperación que pensó en poner fin a su propia vida, y para este propósito se acostó sujetando la espada que la princesa le había dado, Pero al sacarla de su vaina notó que había algo escrito en un lado de la hoja. Miró esto y leyó allí: "Me encontrarás en las Montañas Azules".

Schließlich fiel er solch großer Schwermut anheim, dass er beschloss, seinem Leben ein Ende zu bereiten, und zu diesem Zweck das Schwert ergriff, das die Prinzessin ihm gegeben hatte; doch als er es aus der Scheide zog, bemerkte er, dass auf der Klinge seitens etwas geschrieben stand. Er besah sich dies und las dort: „Du wirst mich in den Blauen Bergen finden.“

Y así dejar que la libertad resuene desde las cimas de las colinas de New Hampshire. Deja que la libertad suene desde las poderosas montañas de Nueva York. Dejemos que la libertad resuene de la agudización de los Alleghenies de Pensilvania. Deje que la libertad suene desde las Rocosas nevadas de Colorado. Deje que la libertad suene desde las curvas de las laderas de California.

Lass daher die Glocken der Freiheit von den wunderbaren Hügeln New Hampshires läuten. Lass die Glocken der Freiheit läuten von den mächtigen Bergen New Yorks. Lasst die Glocken der Freiheit von den Höhen der Alleghenies in Pennsylvania läuten. Lasst die Glocken von den schneebedeckten Gipfeln der Rockies in Colorado läuten. Lasst die Glocken von den kurvenreichen Hängen Kaliforniens erklingen.

¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.

Ach, das Elsass … gemeinhin berühmt für schnuckelige Fachwerkhäuser, erstklassige Küche und zauberhafte Weihnachtsmärkte - aber auch ein kultureller Kreuzpunkt im Herzen Europas, der Frankreich, Deutschland und die Schweiz miteinander verbindet und über eine abwechslungsreiche Landschaft verfügt, wo man in der freien Natur zwischen dem Rhein und den Bergen unzähligen Aktivitäten nachgehen kann.

Si hablo en lenguas humanas y angelicales, pero no tengo amor, no soy más que un metal que resuena o un platillo que hace ruido. Si tengo el don de profecía y entiendo todos los misterios y poseo todo conocimiento, y si tengo una fe que logra trasladar montañas, pero me falta el amor, no soy nada. Si reparto entre los pobres todo lo que poseo, y si entrego mi cuerpo para que lo consuman las llamas, pero no tengo amor, nada gano con eso.

Wenn ich in den unterschiedlichsten Sprachen der Welt, ja, sogar in der Sprache der Engel reden kann, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nur wie ein dröhnender Gong oder ein lärmendes Becken. Wenn ich in Gottes Auftrag prophetisch reden kann, alle Geheimnisse Gottes weiß, seine Gedanken erkennen kann und einen Glauben habe, der Berge versetzt, aber ich habe keine Liebe, so bin ich nichts. Selbst wenn ich all meinen Besitz an die Armen verschenke und für meinen Glauben das Leben opfere, aber ich habe keine Liebe, dann nützt es mir gar nichts.