Translation of "Enemigos" in Russian

0.014 sec.

Examples of using "Enemigos" in a sentence and their russian translations:

Nuevos enemigos...

новых врагов...

Éramos enemigos.

Мы были врагами.

Somos enemigos.

Мы враги.

- ¿Quiénes son tus enemigos?
- ¿Quiénes son sus enemigos?
- ¿Quiénes son vuestros enemigos?

- Кто твои враги?
- Кто ваши враги?

No tengo enemigos.

У меня нет врагов.

No seamos enemigos.

- Давай не будем врагами.
- Давайте не будем врагами.

- Has destruido a tus enemigos.
- Destruiste a tus enemigos.

Ты уничтожил своих врагов.

- Incluso los paranoides tienen enemigos.
- Incluso los paranoicos tienen enemigos.

Даже у параноиков есть враги.

Sus enemigos se animaron.

Его враги взяли сердце.

Estamos rodeados por enemigos.

Мы окружены врагами.

No somos tus enemigos.

Мы тебе не враги.

Estoy rodeado de enemigos.

- Меня окружают враги.
- Я окружён врагами.
- Я окружена врагами.

Hoy amigos, mañana enemigos.

Сегодня — друзья, завтра — враги.

Tom no tiene enemigos.

У Тома нет врагов.

Él no tiene enemigos.

У него нет врагов.

Tom tiene muchos enemigos.

У Тома много врагов.

Esos son tus enemigos.

Это твои враги.

Amo a mis enemigos.

Я люблю своих врагов.

Destruyó a sus enemigos.

Он сокрушил своих врагов.

Ellos son terribles enemigos.

Они злейшие враги.

No debemos ser enemigos.

Мы не должны быть врагами.

Destruiste a tus enemigos.

- Ты уничтожил своих врагов.
- Ты сокрушил своих врагов.

Ella no tiene enemigos.

У неё нет врагов.

- Vosotros habéis destruido a vuestros enemigos.
- Usted destruyó a sus enemigos.

Вы сокрушили своих врагов.

- Aviones enemigos bombardearon la ciudad.
- La ciudad fue bombardeada por aviones enemigos.

- Город подвергся бомбардировке вражеских самолётов.
- Город подвергся бомбардировке вражеской авиации.

Incluso con mis peores enemigos.

даже с самыми яростными оппонентами.

Así derrotan a sus enemigos

вот как они побеждают своих врагов

No quiero que seamos enemigos.

Я не хочу, чтобы мы были врагами.

Ellos destruyeron a sus enemigos.

Они сокрушили своих врагов.

Incluso los paranoicos tienen enemigos.

Даже у параноиков есть враги.

- Con amigos como ese, ¿quién necesita enemigos?
- Con amigos así, ¿quién necesita enemigos?

С такими друзьями и враги не нужны!

Oruga también protegerá de los enemigos

гусеница также защитит от врагов

El rey aplastó a sus enemigos.

Король сокрушил своих врагов.

Nuestros enemigos no pudieron hacernos nada.

Наши враги ничего не смогли нам сделать.

Ellos no son enemigos sino amigos.

Они не враги, а друзья.

En el sur hay demasiados enemigos.

На юге слишком много врагов.

Tú has destruido a tus enemigos.

- Ты уничтожил своих врагов.
- Ты уничтожила своих врагов.

Ellos no son enemigos sino aliados.

Это не враги, а союзники.

- Con amigos como esos, no hacen falta enemigos.
- Con amigos así no hacen falta enemigos.

С такими друзьями и враги не нужны.

Pasaron a ser enemigos de esta familia,

стали вдруг врагами этой семьи,

Odiamos a los enemigos de la patria.

Мы ненавидим врагов Отечества.

Podíamos ver barcos enemigos en el horizonte.

На горизонте были видны вражеские корабли.

La ciudad fue bombardeada por aviones enemigos.

Город подвергся бомбардировке вражеских самолётов.

Los dos enemigos estaban frente a frente.

Два врага стояли лицом к лицу.

- Él tiene muchos enemigos en el mundo de la política.
- Él tiene muchos enemigos en la política.

У него много врагов в мире политики.

Entonces no somos los enemigos de tus hijos

Так что мы не враги ваших детей

- Yo no tengo ningún enemigo.
- No tengo enemigos.

У меня нет никаких врагов.

Con amigos como esos, no hacen falta enemigos.

С такими друзьями и враги не нужны.

Las ratas y los gatos son enemigos natos.

Кошки и мыши являются естественными врагами.

Lo protege de los enemigos y parece un ojo.

Он защищает его от врагов и выглядит как глаз.

Los amigos de hoy son los enemigos de mañana.

Сегодня друзья - завтра враги.

Siempre perdona a tus enemigos: nada les molesta tanto.

Всегда прощай своих врагов: ничто их так сильно не злит.

Twitter está entre los más grandes enemigos del Islam.

Твиттер - один из главных врагов ислама.

No hay libertad para los enemigos de la libertad.

Никакой свободы врагам свободы.

Todo para mis amigos; la ley para mis enemigos.

Друзьям — всё, врагам — закон.

Con amigos como Tom no hay necesidad de enemigos.

С такими друзьями, как Том, и враги не нужны.

Perdone siempre a sus enemigos. Nada los irrita más.

Всегда прощай твоих врагов. Ничто не раздражает их больше.

Perdona a tus enemigos, pero nunca olvides sus nombres.

Прощай своих врагов, но никогда не забывай их имён.

Él tiene muchos enemigos en el mundo de la política.

У него много врагов в мире политики.

Sé amigo de tus amigos y enemigo de tus enemigos.

Будь другом своих друзей и врагом своих врагов.

Se parecen a sus ojos y los protegen de enemigos externos

они похожи на их глаза и защищают их от внешних врагов

No juzgues a una persona por la opinión de sus enemigos.

Не суди человека, опираясь на мнение его врагов.

Mantente cerca de tus amigos, pero más cerca de tus enemigos.

Держи друзей близко, а врагов ещё ближе.

Pero sus enemigos, incluidos los anglosajones y los francos, pertenecían a culturas

Но их враги, включая англосаксов и франков, сами принадлежали к культуре

"Algunos de los tiradores enemigos aparecieron... Me dispararon a quemarropa y fallaron,

Некоторые из вражеских застрельщиков подошли .... Они стреляли в меня в упор и скучали по мне,

¿Acaso no destruyo a mis enemigos cuando les convierto en mis amigos?

Это ли не полная победа над врагами, когда я их делаю своими друзьями?

Sus enemigos lo sabes, solo me hizo inscribirme en un seminario web

его ненавистники вы знаете, вы просто заставил меня зарегистрироваться на веб-семинар

Mientras tanto, el rey John también, no sabe del paradero de sus enemigos.

В тоже время, король Иоанн тоже не знает о местонахождении врага.

Así como los últimos informes sobre movimientos enemigos de exploradores, espías y prisioneros.

а также последние отчеты о передвижениях врага от разведчиков, шпионов и пленных.

Un hombre no puede ser demasiado cuidadoso en la elección de sus enemigos.

Человек не может быть слишком осторожным в выборе своих врагов.

El terrorismo es uno de los enemigos más grandes de la paz mundial.

Терроризм - один из самых больших врагов мира на Земле.

Hay que juzgar un hombre tanto por sus enemigos como por sus amigos.

Следует судить о человеке по его врагам также, как и по его друзьям.

Finalmente, Olaf es el último de los hombres en pie, sus enemigos intentan capturarlo.

Наконец, Олафа и его последних воинов попытались взять в плен.

- Yo elijo mis amigos por sus buenos aspectos, mis conocidos por sus buenos caracteres, y mis enemigos por sus intelectos. Un hombre no puede ser demasiado cuidadoso en la elección de sus enemigos.
- Elijo a mis amigos por su belleza física, a mis conocidos por su personalidad y a mis enemigos por su inteligencia. Un hombre nunca es demasiado cuidadoso a la hora de escoger a sus enemigos.

Я выбираю своих друзей по их внешности, знакомых по их хорошему характеру, а врагов по их интеллекту. Человек не может быть чересчур осторожен при выборе своих врагов.

- Eres mi enemigo.
- Tú eres mi enemigo.
- Eres mi enemiga.
- Tú eres mi enemiga.
- Usted es mi enemigo.
- Usted es mi enemiga.
- Es mi enemigo.
- Es mi enemiga.
- Son mis enemigos.
- Son mis enemigas.
- Ustedes son mis enemigos.
- Ustedes son mis enemigas.
- Sos mi enemigo.
- Sos mi enemiga.
- Vos sos mi enemigo.
- Vos sos mi enemiga.
- Sois mis enemigos.
- Sois mis enemigas.
- Vosotros sois mis enemigos.
- Vosotras sois mis enemigas.

- Ты мой враг.
- Вы мой враг.

Antes éramos enemigos, pero hemos enterrado el hacha de guerra y ahora nos llevamos bien.

Когда-то мы были врагами, но мы зарыли топор войны, и теперь мы друзья.

El aburrimiento, el acostumbramiento y la falta de curiosidad son grandes enemigos de nuestro cerebro.

Скука, рутина и нехватка любопытства — это злейшие враги нашего мозга.

Cuando tengas dudas di la verdad. Eso confundirá a tus enemigos y asombrará a tus amigos.

Если сомневаешься, говори правду. Это поставит в тупик твоих врагов и потрясёт друзей.

Restos del ejército y sirvió durante la campaña en Alemania en 1813. A estas alturas, los enemigos de Napoleón

остатки армии и служил в течение всей кампании в Германии в 1813 году В настоящее время, враги Наполеона

La Biblia nos dice de amar a nuestros vecinos, y también a nuestros enemigos; probablemente porque en general son las mismas personas.

Библия учит нас любить наших соседей, а так же любить и наших врагов; возможно потому, что, в основном, это одни и те же люди.

Un ciudadano francés tiene dos clases de enemigos igualmente temibles: aquellos que quebrantan la ley y aquellos que la siguen con rigor.

У французского гражданина есть два типа одинаково страшных врагов: те, что нарушают закон и те, что следуют ему со всей пунктуальностью.

León Tolstói: Siempre he creído que no existe una ciencia más cristiana que saber idiomas extranjeros, lo cual permite la comunicación y la unión con el mayor número de personas. Muchas veces he constatado cómo la gente se comportaba como si fueran enemigos el uno contra el otro solo por culpa del impedimento mecánico que tenemos para la comprensión mutua, y por eso el aprendizaje del esperanto y su propagación son sin duda una tarea cristiana, que ayuda a la construcción del Reino de Dios, que es el único objetivo de la vida humana y el más importante.

Лев Толстой: Я всегда думал, что нет более христианской науки, как знание языков, то знание, которое даёт возможность сообщения и единения с наибольшим количеством людей. Я не раз видал, как люди становились во враждебные отношения друг к другу только от механического препятствия ко взаимному пониманию. И потому изучение эсперанто и распространение его есть несомненно христианское дело, способствующее установлению Царства Божия, того дела, которое составляет главное и единственное назначение жизни человеческой.