Translation of "Montañas" in Portuguese

0.013 sec.

Examples of using "Montañas" in a sentence and their portuguese translations:

Altas montañas,

altíssimas montanhas

- La fe mueve montañas.
- La fe puede mover montañas.

A fé pode mover montanhas.

- Yo estaba en las montañas.
- Estaba yo en las montañas.
- Yo estuve en las montañas.

Eu estava nas montanhas.

- Tom adora escalar montañas.
- A Tom le encanta escalar montañas.

Tom adora escalar montanhas.

- Yo estaba en las montañas.
- Estaba yo en las montañas.

Eu estava nas montanhas.

La fe mueve montañas.

A fé pode mover montanhas.

Las montañas Simien en Etiopía.

As montanhas Semien, na Etiópia.

La fe puede mover montañas.

A fé pode mover montanhas.

Yo estaba en las montañas.

Eu estava nas montanhas.

Japón tiene muchas hermosas montañas.

O Japão tem muitas belas montanhas.

Tengo una casa en las montañas.

Eu tenho uma casa nas montanhas.

Tom se escondía en las montañas.

Tom se escondia nas montanhas.

Yo prefiero las montañas al mar.

Eu prefiro as montanhas ao mar.

Las montañas no necesariamente son verdes.

Montanhas não são necessariamente verdes.

Gente rescatada de junglas, desiertos y montañas.

Já houve resgates em selvas, desertos e montanhas.

Y se adentraron kilómetros bajo las montañas.

e percorrem quilómetros por baixo das montanhas.

Una vez viví solo en las montañas.

Uma vez morei sozinho nas montanhas.

El clima es muy cambiante en las montañas.

O tempo é muito instável nas montanhas.

Mientras la luna se hunde bajo las montañas,

À medida que a Lua desaparece por trás das montanhas...

Contemplamos la puesta de sol tras las montañas.

Contemplámos o sol a pôr-se atrás da montanha.

Voy a escribir sobre nuestros parques y montañas.

Vou escrever sobre os nossos parques e montanhas.

Las montañas me gustan más que el mar.

Eu gosto das montanhas mais do que do mar.

Sugiero que visiten algunas aldeas en las montañas.

Sugiro que visitem algumas aldeias nas montanhas.

Bajaste de las altas montañas al refugio del desfiladero,

Desceste e saíste das montanhas altas, entraste na ravina protegida,

Necesito llegar al fondo del valle, hacia las montañas.

Preciso atravessar o vale para chegar às montanhas.

El río desciende desde las montañas hasta la bahía.

O rio desce das montanhas para a baía abaixo.

El sueño de Tom es vivir en las montañas.

O sonho de Tom é viver nas montanhas.

En nuestra tierra no encuentras montañas, sino sólo colinas.

- Em nosso país não se encontram montanhas, mas só morros.
- Em nossa terra não se encontram montes, mas somente outeiros.

De las montañas más grandes y salvajes de toda Europa.

das maiores e mais selvagens montanhas de toda a Europa.

Podíamos ver el reflejo de las montañas en el lago.

Nós podíamos ver o reflexo das montanhas no lago.

El invierno llegó a las montañas de la Patagonia al sur de Chile.

O inverno chegou às montanhas da Patagónia, no sul do Chile.

En las montañas de la Patagonia, la mamá puma ha aprovechado la oscuridad.

Nas montanhas da Patagónia, o puma fêmea aproveitou a escuridão.

Las montañas de los Himalayas son más altas que las de Los Andes.

As montanhas do Himalaia são mais altas do que as dos Andes.

Hoy me siento más alto que las montañas. Hoy quiero tocar el cielo.

Hoje me sinto mais alto que as montanhas. Hoje quero tocar o céu.

- El homicida se refugió en la montaña.
- El asesino se escondió en las montañas.

A assassina escondeu-se nas montanhas.

En algunos lugares, el océano tiene más profundidad que la altura de las montañas más altas.

Em alguns lugares, a profundidade do oceano supera a altura das mais altas montanhas!

Durante un viaje a las montañas, masticaba un trozo de pan duro y rancio, cuando me encontré con una enorme serpiente.

Durante uma viagem para as montanhas, eu mastigava um pedaço de pão velho e sem graça, quando eu encontrei uma cobra enorme.

Allá corren arroyos como la miel; los huevos de ave ruedan de las montañas; los abetos secos manan hidromiel; los otros, los que cubre el verdín, manan leche.

Lá correm rios de mel; ovos de pássaros rolam montanha abaixo; corre abundante hidromel dos abetos já secos, enquanto mana leite dos demais, que ainda têm o verdor das plantas novas.

El temblor azotó pueblos y aldeas en las montañas donde convergen las regiones de Umbria, Lazio y Marche. La gente pasó la noche a cielo abierto o carpas distribuidas por los servicios de emergencia.

O tremor atingiu cidadezinhas e aldeias nas montanhas para onde convergem as regiões de Umbria, Lazio e Marche. As pessoas passaram a noite ali a céu aberto ou em barracas fornecidas pelos serviços de emergência.

¡Ah, Alsacia! Normalmente es conocido por la belleza de sus casas de madera y es célebre por su gastronomía y sus famosos mercados navideños. No obstante, también es una encrucijada cultural que se encuentra en el corazón de Europa. A través de una increíble diversidad de paisajes, une Francia, Suiza y Alemania y está flanqueado por montañas y por las orillas del Rin donde abundan actividades al aire libre.

Oh, Alsácia! Normalmente conhecida por suas belas casas de madeira e pela sua gastronomia e os seus famosos mercados de Natal. No entanto, é também uma encruzilhada cultural localizada no coração da Europa. Por meio de uma incrível diversidade de paisagens, entre a França, Suíça e Alemanha e está ladeada por montanhas e pelas margens do Reno, onde abundam atividades ao ar livre.