Translation of "Risa" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Risa" in a sentence and their russian translations:

Recuerdo aquella risa.

Я помню этот смех.

La risa es contagiosa.

Смех – штука заразительная.

Ella contuvo una risa.

Она подавила смех.

Me muero de risa.

Умираю со смеху!

Tom reprimió una risa.

Том подавил смех.

Me hizo cagar de risa.

Это рассмешило меня до коликов.

No hay motivo para risa.

- Нет причин для смеха.
- Нет повода для смеха.

No pude contener la risa.

Я не смог удержаться от смеха.

No podía contener la risa.

- Я не мог сдержать смеха.
- Я не могла сдержать смеха.

- Su casa rebosa de risa y amor.
- Su casa rebosa risa y amor.

Его дом наполнен смехом и любовью.

La risa es la mejor medicina.

Смех - лучшее лекарство.

La risa es el mejor remedio.

Смех — лучшее лекарство.

Nunca olvidaré la risa de Tom.

Я никогда не забуду улыбку Тома.

Todas se partían de la risa.

Они все пополам сгибались от смеха.

La risa es remedio para todo.

Смех - лекарство от всех болезней.

Ella tomó mis palabras a risa.

Она не приняла мои слова всерьёз.

Los pibes se cagaron de risa.

Пацаны уссались со смеху.

Recuerdo el sonido de tu risa.

Я помню звучание твоего смеха.

¿No puedes al menos contener la risa?

Ты не можешь хотя бы не смеяться?

La risa sin razón es una señal de estupidez.

Смех без причины - признак дурачины.

Mamá y yo nos estamos muriendo de la risa.

Мы с мамой помираем со смеху.

Han pasado las horas de la vida, muero de risa.

Часы жизни прошли, смеясь, я умру ».

- No pude evitar reírme.
- No me pude aguantar la risa.

- Я не мог не смеяться.
- Я не мог удержаться от смеха.

- Mary es histérica.
- Mary me hace morir de la risa.

Мэри — истеричка.

María estudió con mucho detalle la risa de los chimpancés.

Мария очень подробно изучала смех шимпанзе.

¿Qué es lo que te está matando de la risa?

Что тебя так сильно смешит?

La risa es el mejor remedio para el mal humor.

Смех - лучшее лекарство от плохого настроения.

Mi dolor puede ser la razón de la risa de alguien, pero mi risa no debe ser la razón del dolor de alguien.

Может быть моя боль - это причина для чьего-то смеха. Но мой смех не должен никогда быть причиной для чей-то боли.

El niño no estaba humillado por la risa de sus compañeros.

Мальчика не смутил смех одноклассников.

- ¿Cuál es el motivo de tanta risa?
- ¿Qué es tan gracioso?

Что такого смешного?

Pero en serio, el episodio 21 casi me hizo llorar de risa.

На самом деле я смеялся до слёз над эпизодом 21.

Él fue tan gracioso en la fiesta que simplemente no pude contener la risa.

На вечеринке он был так комичен, что я не мог удержаться от смеха.

El hombre se distingue de todas las demás criaturas por la facultad de la risa.

Человек отличается от всех других существ способностью смеяться.

Si vas a entrar a la Maligna Liga del Mal, tendrás que tener una risa memorable.

Если ты собираешься попасть в Злую Лигу Зла, у тебя должен быть запоминающийся смех.

La risa es la única cura contra la vanidad, y la vanidad es el único defecto risible.

Единственное лекарство против тщеславия - это смех; и единственный недостаток, над которым можно смеяться, - это тщеславие.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день... что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.

La risa de un bebé es el sonido más agradable que puedes escuchar. Excepto si es a las tres de la mañana. Y estás solo en casa. Y no tienes ningún bebé.

Детский смех — один из самых радостных звуков, которые только можно услышать. Кроме случая, когда слышишь его в три часа ночи, ты находишься дома один, и у тебя нет никакого ребёнка.