Translation of "Ponerme" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Ponerme" in a sentence and their russian translations:

- No quiero ponerme malo.
- No quiero ponerme enfermo.
- No quiero ponerme mala.
- No quiero ponerme enferma.
- No quiero enfermar.

Я не хочу заболеть.

- No tengo nada que ponerme.
- No tengo qué ponerme.

Мне нечего надеть.

No quiero ponerme malo.

Я не хочу заболеть.

Intento ponerme en forma.

Я пытаюсь прийти в форму.

Necesito ponerme a dieta.

Мне надо сесть на диету.

No tengo nada que ponerme.

Мне нечего надеть.

Quisiera ponerme algo de ropa.

Я хотел бы чего-нибудь надеть.

Tengo que ponerme los zapatos.

- Мне надо обуться.
- Мне надо надеть ботинки.

No me hagas ponerme nervioso.

- Не заставляй меня нервничать.
- Не заставляй меня раздражаться.

¡Quiero ponerme de parto ya!

Я хочу уже родить!

Prefiero morir que ponerme en ridículo.

Я лучше умру, чем опозорю себя.

Quiero ponerme en contacto con él.

Я хочу с ним связаться.

Debo ponerme en contacto con Tom.

Мне придется связаться с Томом.

Intentaré ponerme en contacto con Tom.

- Я попробую связаться с Томом.
- Я попытаюсь связаться с Томом.

Quiero ponerme en contacto con ella.

Я хочу с ней связаться.

Para aprender cómo ponerme los calcetines.

надевать носки.

Quiere ponerme celosa, pero no puede.

Он хочет заставить меня ревновать, но не может.

No tengo ni idea de qué ponerme.

Понятия не имею, что мне надеть.

No me gusta mucho ponerme el traje.

Я не очень люблю надевать костюм.

- Suelo ponerme botas.
- Acostumbro a llevar botas.

Я постоянно ношу ботинки.

Es tratar de ponerme fuera de la ecuación.

не принимать в расчёт своё «я».

- Ayúdame a ponerme de pie.
- Ayúdame a levantarme.

- Помоги мне встать.
- Помоги мне подняться.

Déjame ponerme mis lentes porque no te escucho.

Дай-ка я надену очки, я тебя не слышу.

Se me olvidó ponerme la corbata al vestirme.

Когда я одевался, то забыл надеть галстук.

Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

Estoy tratando de ponerme en contacto con su hermana.

Я пытаюсь связаться с её сестрой.

Y cuando el sol se ponía, bebía hasta ponerme estupida.

с каждым закатом я напивалась до отупения.

Por favor, dime cómo puedo ponerme en contacto con él.

- Скажи мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.
- Скажите мне, пожалуйста, как я могу с ним связаться.

Quiero ponerme en forma, por eso ahora entreno cada día.

Я хочу прийти в форму, поэтому теперь тренируюсь каждый день.

- Ayúdame a ponerme de pie.
- Ayúdame a levantarme.
- Ayúdeme a levantarme.

- Помоги мне встать.
- Помоги мне подняться.
- Помогите мне встать.
- Помогите мне подняться.

Aún cuando ya no uso más esos zapatos, no puedo ponerme a deshacerme de ellos.

Хоть я больше и не ношу эти ботинки, я не могу заставить себя выбросить их.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.

Мне совсем не хочется заниматься сегодня вечером.

Busqué algo para ponerme en mi armario, pero no pude encontrar nada apropiado para la ocasión.

Я поискал в своем шкафу какой-нибудь наряд, но не смог найти ничего подходящего к случаю.

- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Мне сегодня вечером совсем не хочется заниматься.

- No me apetece nada estudiar esta noche.
- No tengo ganas de ponerme a estudiar esta noche.
- No tengo ninguna gana de estudiar esta noche.

Мне совсем не хочется заниматься сегодня вечером.