Translation of "Palacio" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Palacio" in a sentence and their russian translations:

El palacio estaba cautelosamente resguardado.

- Дворец находился под усиленной охраной.
- Дворец хорошо охранялся.

Ella me guió al palacio.

Она провела меня во дворец.

El palacio tiene una alta torre.

Во дворце есть высокая башня.

La reina vive en el Palacio Buckingham.

Королева живет в Букингемском дворце.

¿Dónde está el Palacio de Bellas Artes?

Где находится Дворец изящных искусств?

- Comparada a nuestra casa, la suya es un palacio.
- Comparada con nuestra casa, la vuestra es un palacio.

По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.

La familia real vive en el Palacio Imperial.

Королевская семья живет в Императорском дворце.

El palacio real se construyó en una colina.

Королевский дворец был построен на холме.

Esas ruinas fueron un palacio espléndido una vez.

Эти руины когда-то были роскошным дворцом.

En el palacio viven el rey y la reina.

Во дворце живут король с королевой.

Comparada a nuestra casa, la suya es un palacio.

По сравнению с нашим домом, ваш - просто дворец.

Comparada a la nuestra, su casa es un palacio.

По сравнению с нашим его дом — дворец.

El palacio era una jaula dorada para la princesa.

- Дворец стал для принцессы позолоченной клеткой.
- Дворец был для принцессы золотой клеткой.

Multitudes de gente se reunieron en frente del Palacio Real.

Перед королевским дворцом собралось множество людей.

El rey y su familia viven en el palacio real.

Король и его семья живут в королевском дворце.

Los arqueólogos creen haber descubierto el palacio del rey David.

Археологи считают, что обнаружили дворец царя Давида.

Vas a tener que jurar mañana en el palacio de justicia.

Я буду завтра выступать свидетелем в суде.

Este es el palacio en que viven el rey y la reina.

В этом дворце живут король и королева.

Madre sirvió en el palacio como camarera del futuro Luis XVIII; su padre

мать служила во дворце горничной у будущего Людовика Восемнадцатого; его отец

Davout y Lefebvre eran los únicos mariscales que lo esperaban para recibirlo en el Palacio de las Tullerías.

Даву и Лефевр были единственными маршалами, ожидавшими его встретить во дворце Тюильри.

Defendían el Palacio de las Tullerías, cuando fue asaltado por la mafia el 10 de agosto de 1792.

защищавших дворец Тюильри, когда его штурмовала толпа 10 августа 1792 года. После этого ему

Vasilisa se levantó y se dirigió inmediatamente al palacio, y tan pronto como el zar la vio, se quedó locamente enamorado de ella.

Василиса поднялась и немедля отправилась во дворец, и как только царь увидел её, тут же полюбил всей душой.

En todo caso yo estoy aquí, en el Palacio de Gobierno, y me quedaré aquí defendiendo al Gobierno que represento por voluntad del pueblo.

Что бы ни случилось, я нахожусь здесь, во Дворце Правительства, и я останусь здесь на защите государства, которое я возглавляю по воле народа.

En 1951, en el Palacio de los Pioneros Soviéticos, el Maestro Internacional Británico Robert Wade jugó una simultánea contra 30 niños locales de hasta 14 años. Después de siete horas de juego, el MI Wade logró hacer 10 empates, habiendo perdido las otras 20 partidas.

В 1951 году во Дворце советских пионеров британский международный мастер Роберт Уэйд провел сеанс одновременной игры с 30 местными детьми до 14 лет. После семи часов игры MI Wade сумел сделать 10 ничьих, проиграв остальные 20 матчей.