Translation of "Reina" in Russian

0.021 sec.

Examples of using "Reina" in a sentence and their russian translations:

- Veo una reina.
- Veo a la reina.

Я вижу королеву.

- Veo una reina.
- Estoy viendo una reina.

Я вижу королеву.

Donde reina la unidad, reina el orden.

Где согласие, там и порядок.

- ¿Ves una reina?
- ¿Vos ves una reina?
- ¿Vos ves a la reina?

Видишь королеву?

En Inglaterra, la reina reina pero no gobierna.

- В Англии королева царствует, но не правит.
- В Англии королева царствует, но не управляет.

- ¡Larga vida a la reina!
- ¡Viva la reina!

Да здравствует королева!

Veo una reina.

Я вижу королеву.

¡Viva la reina!

Да здравствует королева!

El rey reina.

Царь царствует.

Eres mi reina.

- Ты моя королева.
- Вы моя королева.

- ¿Vos ves a la reina?
- ¿Ves a la reina?

- Видишь королеву?
- Ты видишь королеву?
- Вы видите королеву?
- Видите королеву?

- ¡Que Dios salve la Reina!
- Que Dios salve la Reina.

Боже, храни Королеву!

Vi a la reina.

Я видел королеву.

Veo a la reina.

Я вижу королеву.

Cuándo nació Reina Victoria?

Когда родилась королева Виктория?

La reina debe morir.

Королева должна умереть.

¿Es verdad que en Inglaterra la reina reina pero no gobierna?

Правда ли, что в Англии королева царствует, но не управляет?

- La reina Elizabeth murió en 1603.
- La reina Isabel murió en 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

La reina visitó el museo.

Королева посетила музей.

¿Vos ves a la reina?

Видите королеву?

- Isabel segunda es la reina de Inglaterra.
- Elizabeth II es la Reina de Inglaterra.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

Él se inclinó ante la reina.

Он склонился перед королевой.

La reina Isabel murió en 1603.

Королева Елизавета умерла в 1603 году.

¡Que Dios afeite a la Reina!

Боже, брей Королеву!

La reina Elizabeth murió en 1603.

- Королева Элизабет умерла в 1603 году.
- Королева Елизавета умерла в 1603 году.

Recuerdo haber visto a la reina.

Я помню встречу с королевой.

El pánico reina en el Titanic.

Паника царит на Титанике.

En Siria reina la guerra civil.

Сирия охвачена гражданской войной.

La reina vive en el Palacio Buckingham.

Королева живет в Букингемском дворце.

Elizabeth II es la Reina de Inglaterra.

- Елизавета Вторая - королева Англии.
- Елизавета II - королева Англии.

La reina de las brujas está muerta.

Королева ведьм мертва.

La reina Elizabeth I falleció en 1603.

Королева Елизавета I ушла из жизни в 1603 году.

Me lo entregó la reina en persona.

Мне его вручила сама королева.

¡Qué silencio sepulcral reina en esta biblioteca!

Какая гробовая тишина царит в этой библиотеке!

Isabel segunda es la reina de Inglaterra.

Елизавета Вторая - королева Англии.

¡95 años! ¡Dios salve a la Reina!

95 лет! Боже, храни королеву!

- El rey y la reina no llevaban corona.
- El rey y la reina no tenían puesta una corona.

Король и королева были без корон.

La hormiga reina produce huevos durante unos segundos

Королева муравьев производит несколько секунд яиц

La Reina visitará China el año que viene.

- Королева посетит Китай в следующем году.
- В следующем году Королева посетит Китай.

El águila es la reina de los vientos.

Орёл — король ветров.

La matemática es la reina de las ciencias.

Математика - царица наук.

La corona de la Reina era de oro.

Корона Королевы была сделана из золота.

En la colmena solo puede haber una reina.

- В улье может быть только одна королева.
- В улье может быть только одна матка.

La reina Isabel no tuvo ningún heredero directo.

У королевы Елизаветы нет прямого наследника.

En cada colmena sólo puede haber una reina.

В каждом улье может быть только одна королева.

Allí donde la fuerza reina, el derecho calla.

Там, где правит сила, закон молчит.

Una atmósfera de amistad reina en el trabajo.

На работе царит дружественная атмосфера.

Hay una reina en su nido. Como las abejas

В их гнезде царица. Как пчелы

Hormigas reina tratando de alimentar a todas las hormigas

муравьи королевы пытаются кормить всех муравьев

Es lo que los británicos esperan de su reina.

Это то, чего британцы ждут от своей королевы.

En el palacio viven el rey y la reina.

Во дворце живут король с королевой.

¿Qué edad tenía la reina Victoria cuando se casó?

Сколько лет было королеве Виктории, когда она вышла замуж?

En el cuarto de estar reina un caos horrible.

В гостиной царит форменный хаос.

La reina fracasó en darle un heredero varón al rey.

Королева не смогла подарить королю наследника.

¿Por qué puede servir a la reina? y como puede ser

почему может служить королеве? и как это может быть?

Hay una habitación para la reina, una habitación para la descendencia

есть комната для королевы, комната для потомства

La reina de Inglaterra está emparentada con el rey de Suecia.

Королева Англии — родственница короля Швеции.

A la rosa se la llama la reina de las flores.

Розу называют царицей цветов.

¡Hoy es el cumpleaños de la reina del pop Kylie Minogue!

Сегодня день рождения королевы поп-музыки Кайли Миноуг!

Una mujer que se casa con un rey se convierte en reina, pero un hombre que se casa con una reina no se convierte en rey.

Женщина, которая выходит замуж за короля, становится королевой, но мужчина, который женится на королеве, не становится королем.

Cuando estés jugando ajedrez, tené mucho cuidado de no perder la reina.

Когда будешь играть в шахматы, будь осторожен и не потеряй ферзя.

Este es el palacio en que viven el rey y la reina.

В этом дворце живут король и королева.

Es la primera vez que le saco una fotografía a la reina.

Я впервые фотографирую королеву.

Una república es una nación cuya cabeza no es un rey ni una reina, sino un presidente.

- Республика — это государство, главой которого является не король или королева, а президент.
- Республика - это государство, во главе которого стоит не царь или царица, а президент.

Una noche el rey arrancó una hermosa rosa blanca que parecía de terciopelo y se la trajo a la reina.

Однажды вечером король сорвал белую прекрасную розу, которая, казалось, была из бархата, и принёс её королеве.

La importancia del rey es tan grande que la mujer con la que se casa automáticamente se convertirá en reina.

Значение короля настолько велико, что женщина, на которой он женится, автоматически становится королевой.

-Espejo, espejo en la pared. ¿Quién es la más bella de todo el mundo? Y el espejo siempre contestaba: Tú, mi reina, eres la más bella de todas.

«Свет мой, зеркальце! скажи, да всю правду доложи: я ль на свете всех милее, всех румяней и белее?» И ей зеркальце в ответ: «Ты, конечно, спору нет: ты, царица, всех милее, всех румяней и белее».

¿Será menor la importancia de una reina que la de un rey? ¿Por qué el hombre con el que se casa no se convierte en rey como resultado?

Будет ли важна королева меньше важности короля? Почему в результате мужчина, за которого она выходит замуж, не становится королем?

- Aserrín, aserrán, los maderos de San Juan, piden pan, no les dan, piden queso les dan hueso y les cortan el pescuezo.
- Una, Dola, trela, cuatrola, quina, quinete, estaba la reina en su gabinete. Vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, cuenta las veinte que las veinte son.
- Una, dole, tele, catole, quile, quilete, estaba la reina en su gabinete, vino Gil, apagó el candil, candil, candilón, civil y ladrón.

- Эна, бена, раба, квинтер, финтер, жаба, эна, бена, рес, квинтер, финтер, жес!
- Эне, бене, рики, таки, буль, буль, буль, караки, шмаки, эус, деус, краснодеус, бац!
- Вышел месяц из тумана, вынул ножик из кармана, буду резать, буду бить, всё равно тебе водить!
- Эники-беники ели вареники, эники-беники клёц, вышел советский матрос.
- Шла машина тёмным лесом, за каким-то интересом, инте-инте-интерес, выходи на букву "эс"!
- Эни, бэни, рики, таки, турба-урба сентябряки, деус, деус космодеус, бац!
- Кони, кони, кони, кони, мы сидели на балконе, чай пили, ложки били, по-турецки говорили.
- Я считаю до пяти, не могу до десяти, раз-два-три-четыре-пять, выхожу тебя искать!
- Аты-баты, шли солдаты. Аты-баты, на базар. Аты-баты, что купили? Аты-баты, самовар. Аты-баты, сколько стоит? Аты-баты, три рубля. Аты-баты, кто выходит? Аты-баты, это я!

Los ingleses siguen amenazando a Argentina. Las cosas han cambiado señora reina, ya no estamos en 1982, en caso de agresión contra Argentina tenga la seguridad que no estará sola como se quedó entonces la patria argentina, que es patria nuestra.

Англичане продолжают угрожать Аргентине. Ситуация изменилась, госпожа королева, мы больше не в 1982 году, и в случае агрессии против Аргентины будьте уверены, что она не останется одна, как это было в ту пору. Отечество аргентинцев — наше отечество.

Sí, volvería a Dios, que estuviera entre las rosas, que me inclinase para besarte a medida que flotas entre ellas, Mientras que en la rama más baja está un brote sin cerrar Un brote sin cerrar, para tocarte, mi reina.

Позволь, Господь, смиренно встану я средь роз // Чтоб наслаждаться взором милых глаз, // И жажду безответных сладких грёз // Я утолю последний в жизни раз.