Translation of "Llegarás" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Llegarás" in a sentence and their russian translations:

¿Cuándo llegarás?

- Когда вы приедете?
- Когда ты приедешь?

- Date prisa o llegarás tarde.
- Date prisa, o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.

Apresúrate o llegarás tarde.

Если не поторопишься, опоздаешь!

Levántate temprano o llegarás tarde.

Встать пораньше, а то опоздаешь.

No llegarás ahí a tiempo.

Тебе не попасть туда вовремя.

Date prisa o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поспеши, а иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

Date prisa, o llegarás tarde.

- Поторапливайся, а то опоздаешь.
- Давай быстрей, а то опоздаешь.
- Поторопись, иначе опоздаешь.
- Давайте быстрей, а то опоздаете.

- Llegaréis lejos.
- Llegará lejos.
- Llegarás lejos.

- Ты далеко пойдёшь.
- Вы далеко пойдёте.

¿A qué hora llegarás a la estación?

- К какому времени ты будешь на вокзале?
- К какому времени ты будешь на станции?
- К какому времени ты доберёшься до станции?

Si te das prisa llegarás a tiempo.

Если ты поспешишь - успеешь.

Corre rápido, o llegarás tarde al colegio.

Бегите скорей, а то в школу опоздаете.

Levántate pronto o llegarás tarde a la escuela.

Встань рано, а то опоздаешь в школу.

Date prisa, así llegarás a tiempo al tren.

Поспеши, и успеешь на поезд.

Por mucho que corras, no llegarás a tiempo.

Как бы быстро ты ни бежал, ты не успеешь.

Si no comes rápido, llegarás tarde a la escuela.

- Не будешь быстро есть - опоздаешь в школу.
- Не будешь быстро есть, опоздаешь в школу.
- Не будете быстро есть, опоздаете в школу.
- Если быстро не поешь, опоздаешь в школу.
- Если быстро не поедите, опоздаете в школу.

Si no te apuras, llegarás tarde al último tren.

Если не поторопишься, опоздаешь на последний поезд.

Levántate de una vez, o llegarás tarde al colegio.

Немедленно вставай, а то опоздаешь в школу.

Llegarás allí a tiempo, siempre que no pierdas el tren.

- Вы доберётесь туда вовремя, если только на поезд не опоздаете.
- Ты доберёшься туда вовремя, если только на поезд не опоздаешь.

- ¿Cuándo vas a llegar a casa?
- ¿Cuándo llegarás a casa?

Когда ты приедешь домой?

- Levántate, que se te hace tarde.
- Levántate, que llegarás tarde.

Вставай, опоздаешь!

- Usted no va a llegar tarde, ¿verdad?
- No llegarás tarde, ¿verdad?

Ты ведь не опоздаешь, не так ли?

Deberías asegurarte de que llegarás allí a tiempo. Tom no aguardará más de diez minutos si llegas tarde.

Вы должны удостовериться, что доберетесь туда вовремя. Том не будет ждать больше чем десять минут, если Вы опоздаете.