Translation of "Intenté" in Russian

0.278 sec.

Examples of using "Intenté" in a sentence and their russian translations:

- Intenté decirte.
- Intenté decírselo.

- Я пытался тебе сказать.
- Я пытался вам сказать.

- Intenté salvarle.
- Intenté salvarlo.

- Я пытался спасти его.
- Я попытался спасти его.
- Я попытался его спасти.
- Я пытался его спасти.

- Intenté hacerlo.
- Intenté hacer eso.

- Я попытался это сделать.
- Я пытался это сделать.

Intenté ayudarle.

- Я пытался помочь ей.
- Я пытался ей помочь.
- Я старался ей помочь.
- Я попытался ей помочь.

Intenté escapar.

- Я попытался сбежать.
- Я попытался смыться.
- Я пытался сбежать.

Intenté decírselo.

- Я пытался сказать Вам это.
- Я пытался сказать тебе это.

Intenté llamarla.

- Я попробовал ему позвонить.
- Я попробовал ей позвонить.
- Я пытался ей позвонить.
- Я пытался ему позвонить.

Intenté protegerte.

Я пытался защитить тебя.

Intenté salvarla.

- Я пытался её спасти.
- Я пыталась её спасти.
- Я пытался спасти её.
- Я пыталась спасти её.
- Я попытался её спасти.

Intenté salvarte.

- Я пытался тебя спасти.
- Я пытался вас спасти.
- Я пыталась тебя спасти.
- Я пыталась вас спасти.

Lo intenté.

- Я пытался.
- Я попробовала.

- Intenté seguir tus instrucciones.
- Intenté seguir sus instrucciones.
- Intenté seguir vuestras instrucciones.

Я старался следовать вашим указаниям.

Intenté escucharle atentamente.

Я старался слушать его внимательно.

Intenté correr rápido.

Я старался бежать быстро.

Intenté mantenerme despierto.

Я пытался не заснуть.

Intenté no despertarte.

- Я старался тебя не разбудить.
- Я старался вас не разбудить.
- Я старался не разбудить тебя.

Intenté hacerlo ayer.

Я пытался это вчера сделать.

- Intenté persuadirle sin demasiado éxito.
- Intenté convencerle pero fue imposible.
- Intenté persuadirle pero no me hizo caso.

Я пытался их убедить, но тщетно.

Intenté constantemente perder peso

Я постоянно пыталась сбросить вес,

Intenté de muchas maneras,

Я перепробовал всё возможное,

Intenté escalar la montaña.

Я пытался взобраться на гору.

Intenté resolver ese problema.

Я попытался решить эту проблему.

Intenté no parecer decepcionado.

Я старался не выдать своего разочарования.

Intenté resolver el problema.

Я попытался решить проблему.

Intenté ocultar mi decepción.

Я пытался скрыть своё разочарование.

Intenté encontrar a Tom.

- Я попытался найти Тома.
- Я попыталась найти Тома.

Lo intenté hacer ayer.

Я пытался сделать это вчера.

Intenté dejar de fumar.

Я пытался бросить курить.

Por eso intenté hacerme invisible.

И я пыталась быть незаметной.

Intenté instalar un nuevo navegador.

- Я пытался установить новый браузер.
- Я попытался установить новый браузер.

Intenté llamar, pero no contestaron.

Я пробовал звонить, но они не ответили.

Intenté una y otra vez.

Я пытался снова и снова.

Intenté comérmelo, pero no pude.

- Я попытался это съесть, но не смог.
- Я пытался это съесть, но не смог.
- Я пытался его съесть, но не смог.
- Я пытался её съесть, но не смог.
- Я пробовал это есть, но не смог.
- Я пробовал его есть, но не смог.
- Я пробовал её есть, но не смог.

Al menos intenté hacer algo.

По крайней мере, я попытался что-то сделать.

Intenté llamarte pero no pude.

- Я пытался тебе позвонить, но не смог.
- Я пытался тебя позвать, но не смог.
- Я пытался вам позвонить, но не смог.
- Я пытался вас позвать, но не смог.

- Intenté decirte.
- He intentado decírtelo.

- Я пытался тебе это сказать.
- Я пытался тебе об этом сказать.

Intenté ayudarle, pero no hubo manera.

Я пытался ему помочь, но не было возможности это сделать.

Intenté en vano ocuparme del problema.

- Я тщетно пытался решить проблему.
- Я тщетно пыталась решить проблему.

Lo intenté, pero no lo conseguí.

- Я попробовал, но у меня не получилось.
- Я попробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я попробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не получилось.
- Я пробовал, но у меня ничего не вышло.
- Я пробовал, но у меня не получилось.

Intenté distraerlo, pero fue en vano.

Я пытался отвлечь его, но это было напрасно.

Intenté adivinar la edad de ella.

- Я попробовал угадать его возраст.
- Я попробовал угадать её возраст.

Intenté escribir con la mano izquierda.

Я попробовал писать левой рукой.

Intenté enseñarle a conducir un coche.

Я попытался научить его водить машину.

Intenté poner fin a la discusión.

Я попытался положить конец ссоре.

Lo intenté, pero no pude hacerlo.

Я попробовал, но не смог этого сделать.

No pienses que no lo intenté.

- Не думай, что я не пытался.
- Не думай, что я не пыталась.
- Не думайте, что я не пытался.
- Не думайте, что я не пыталась.

Intenté aprender la melodía de memoria.

Я попробовал запомнить мелодию наизусть.

Intenté en vano reconquistar su corazón.

Я тщетно пытался отвоевать её сердце.

Intenté convencerla, pero fue en balde.

- Я пытался убедить её, но безуспешно.
- Я пытался их убедить, но безуспешно.

Primero intenté ser comedi.. comedia... ¿Lo ven?

Впервые в стендап комеди... комеди... видите?

Cuando intenté procesar lo que él decía,

Я пыталась осознать, что он имел ввиду,

Intenté escribir todo lo que él dijo.

Я пытался записать всё, что он говорит.

Intenté hablar con Tomás sobre mis sentimientos.

Я пыталась поговорить с Томом о своих чувствах.

Yo ya intenté aprender chino, pero fracasé.

Я уже пробовал учить китайский, но у меня не получилось.

Intenté encontrar el número de teléfono de ella.

Я пытался найти её номер телефона.

- Ya lo intenté.
- Yo ya lo he intentado.

- Я это уже пробовал.
- Я уже попробовал.
- Я его уже пробовал.
- Я её уже пробовал.
- Я его уже мерил.
- Я её уже мерил.
- Я его уже померил.
- Я её уже померил.

Intenté hacerme amigo de los compañeros de clase.

Я пытался подружиться с одноклассниками.

Intenté responder a la pregunta, pero no pude.

Я пытался ответить на вопрос, но не смог.

Intenté llamar desde el aeropuerto, pero el teléfono no funcionaba.

- Я попытался позвонить из аэропорта, но телефон не работал.
- Я попыталась позвонить из аэропорта, но телефон не работал.

Intenté convencer a un amigo de que no se casase.

Я попытался отговорить своего друга от женитьбы.

Intenté cambiar de tema, pero ellos siguieron hablando de política.

Я попытался сменить тему, но они продолжали говорить о политике.

Una de las formas en que lo intenté monetizando NeilPatel.com,

Один из способов, которым я пытался монетизация NeilPatel.com,

Intenté animarla, pero lo único que ella quería era estar sola.

Я пытался подбодрить её, но единственное, чего она хотела, — побыть одной.

- Traté de persuadirla en vano.
- Intenté convencerla, pero fue en balde.

- Я пытался её убедить, но тщетно.
- Я пытался их убедить, но тщетно.

Intenté abrir la puerta, pero no pude porque estaba cerrada con llave.

Я попытался открыть дверь, но не смог, так как она была заперта.

Lo intenté mucho tiempo, hoy lo he conseguido: He dividido por cero.

Я долгое время пытался, и сегодня я наконец смог — я поделил на ноль.

- Intenté fingir que no me importaba.
- Traté de fingir que no me importaba.
- Intenté fingir que me la traía al fresco.
- Traté de fingir que me la traía al fresco.
- Intenté fingir que me traía sin cuidado.
- Traté de fingir que me traía sin cuidado.

Я попытался сделать вид, что мне всё равно.

Intenté explicarle los ejercicios de álgebra, pero le entró por una oreja y le salió por la otra.

Я пытался объяснить ему домашнее задание по алгебре, но у него в одно ухо вошло, а из другого вышло.

- Intenté animarla, pero ella no hacía más que llorar.
- Traté de animarla, pero ella no hacía más que llorar.

Я пытался развеселить её, но она только плакала.