Translation of "Ayudarle" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Ayudarle" in a sentence and their russian translations:

Intenté ayudarle.

- Я пытался помочь ей.
- Я пытался ей помочь.
- Я старался ей помочь.
- Я попытался ей помочь.

¿Puedo ayudarle?

Я могу Вам помочь?

- ¿Qué puedo hacer para ayudarle?
- ¿Cómo puedo ayudarle?

Как я могу тебе помочь?

No puedo ayudarle.

Я не могу вам помочь.

No podemos ayudarle.

- Мы не можем ему помочь.
- Мы не можем ей помочь.

Tenemos que ayudarle.

- Мы должны помочь ему.
- Мы должны ему помочь.

Me gustaría ayudarle.

- Я хотел бы ему помочь.
- Я хотел бы ей помочь.

¿En qué puedo ayudarle?

Чем могу Вам помочь?

Nadie vino a ayudarle.

Никто не пришел ему на помощь.

Veamos si podemos ayudarle.

- Давайте посмотрим, можем ли мы Вам помочь.
- Давайте посмотрим, можем ли мы ему помочь.

- Quiero ayudaros.
- Quiero ayudarle.

Я хочу вам помочь.

¿Puedo ayudarle con algo?

Я могу Вам чем-то помочь?

Estoy listo para ayudarle.

Я готов тебе помочь.

Servicio de habitaciones. ¿Puedo ayudarle?

Обслуживание в номерах. Чем могу помочь?

Ella ni siquiera intentó ayudarle.

Она даже не попыталась помочь.

Acepté ayudarle con su trabajo.

Я согласился помочь ему в его работе.

- ¿Cómo puedo servirle?
- ¿Puedo ayudarle?

Могу я Вам чем-то помочь?

Fue el primero en ayudarle.

Он был первым, кто ему помог.

Puedo ayudarle si lo necesita.

Я могу ему помочь, если ему нужно.

Intenté ayudarle, pero no hubo manera.

Я пытался ему помочь, но не было возможности это сделать.

- No puedo ayudarle.
- No puedo ayudarte.

- Я не могу вам помочь.
- Я не могу тебе помочь.

Me temo que no puedo ayudarle.

- Боюсь, я не могу вам помочь.
- Боюсь, я не могу тебе помочь.

Ella fue la primera en ayudarle.

Она была первой, кто помог ему.

- No puedo ayudarle.
- No puedo ayudaros.

Я не могу вам помочь.

Tengo que ayudarle cueste lo que cueste.

- Я должен помочь ей любой ценой.
- Я должен помочь ему во что бы то ни стало.
- Я должен помочь ей во что бы то ни стало.

Haré todo lo que pueda para ayudarle.

Я сделаю всё, что могу, чтобы помочь ему.

Me ofrecí a ayudarle con sus tareas.

Я предложил помочь ей с домашними заданиями.

- ¿Puedo ayudarle?
- ¿Puedo ayudarte?
- ¿Puedo ayudar?
- ¿Te puedo ayudar?
- ¿Puedo ayudarle en algo?
- ¿Puedo ayudaros en algo?

- Можно ли вам помочь?
- Я могу вам помочь?
- Я могу тебе помочь?
- Тебе помочь?

- ¿Qué puedo hacer para ayudarlos?
- ¿Qué puedo hacer para ayudarte?
- ¿Qué puedo hacer para ayudarle?
- ¿Cómo puedo ayudarle?

- Чем я могу вам помочь?
- Чем я могу тебе помочь?
- Что я могу сделать, чтобы помочь вам?
- Что я могу сделать, чтобы тебе помочь?
- Что я могу сделать, чтобы вам помочь?

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- С удовольствием тебе помогу.
- Буду рада тебе помочь.
- Я с удовольствием вам помогу.
- Я с радостью помогу тебе.
- Я с радостью помогу вам.

- Estaré encantado de ayudarle.
- Con gusto lo ayudaré.

Буду рад ему помочь.

Pensamos que hemos encontrado una manera de ayudarle.

- Думаем, мы нашли способ тебе помочь.
- Думаем, мы нашли способ вам помочь.

- ¿Puedo ayudarle en algo?
- ¿Puedo ayudaros en algo?

- Я могу тебе как-то помочь?
- Я могу вам как-то помочь?

- Estoy dispuesto a ayudarte.
- Estoy listo para ayudarle.

Я готов тебе помочь.

- ¿En qué puedo ayudarle?
- ¿Cómo los puedo ayudar?

- Чем я могу ей помочь?
- Как я могу ей помочь?

- ¿Puedes ayudarle a Tom?
- ¿Puedes ayudar a Tom?

- Вы можете помочь Тому?
- Ты можешь помочь Тому?

Ella hizo todo lo que pudo para ayudarle.

Она сделала всё, что могла, чтобы ему помочь.

Me alegra haber podido ayudarle la semana pasada.

Я рад, что смог помочь тебе на прошлой неделе.

Sin embargo, pueden ayudarle a respirar con una máquina.

Но они в состоянии поддерживать его дыхание с помощью автомата.

Ninguno de los compañeros de Tom se ofrecieron a ayudarle.

Никто из одноклассников Тома не предложил помочь ему.

¿Le has dicho a Tom por qué no puedes ayudarle?

Ты говорил Тому, почему не можешь помочь?

- Lamentamos no poder ayudarle.
- Lo sentimos mucho por no poder ayudarlos.

- Нам очень жаль, что мы не можем вам помочь.
- К сожалению, мы не можем вам помочь.

En vez de ir a ayudarle, él miró sin hacer nada.

Вместо того, чтобы помочь ему, он смотрел, ничего не делая.

- Ella ni siquiera intentó ayudarle.
- Ella ni siquiera trató de ayudar.

Она даже не попыталась помочь.

- ¿En qué puedo ayudarle?
- ¿Cómo puedo ayudarte?
- ¿Qué puedo hacer para ayudarte?

- Чем я могу Вам помочь?
- Чем я могу вам помочь?
- Чем я могу тебе помочь?
- Как я могу вам помочь?
- Как я могу тебе помочь?
- Чем могу вам помочь?
- Каким образом я могу тебе помочь?

- Me temo que no puedo ayudarle.
- Me temo que no puedo ayudarte.

- Боюсь, я не могу вам помочь.
- Боюсь, я не могу тебе помочь.

- Haré lo que pueda para ayudarle.
- Haré lo que pueda para ayudarte.

- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь тебе.
- Я сделаю, что смогу, чтобы помочь вам.

- Buenos días, ¿en qué le puedo servir?
- Buenos días, ¿en qué puedo ayudarle?

Добрый день, чем я могу Вам помочь?

Aún siendo tan solo un niño, trabajó arduamente para poder ayudarle a su madre.

Будучи ребёнком, он много работал, чтобы помочь своей матери.

- Me ofrecí a ayudarle con sus tareas.
- Me ofrecí a ayudarla con su tarea.

Я предложил помочь ей с домашними заданиями.

- Estamos deseando ayudarte.
- Estamos deseando ayudaros.
- Estamos deseando ayudarle.
- Estamos deseando ayudarles.
- Estamos dispuestos a ayudarte.

Мы хотим вам помочь.

- Lamento no poder ayudarte.
- Lamento no poder ayudaros.
- Lamento no poder ayudarle.
- Lamento no poder ayudarles.

Мне жаль, что я не могу тебе помочь.

- Solo te podemos ayudar si tú nos ayudas.
- No podemos ayudarle a menos que usted nos ayude.

Мы не сможем тебе помочь, если ты не поможешь нам.

- Prometí a mi hermano ayudarle con su tarea.
- Prometí que ayudaría a mi hermano con sus deberes.

Я обещал помочь брату с домашней работой.