Translation of "Harás" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Harás" in a sentence and their russian translations:

- ¿Harás eso?
- ¿Lo harás?

- Ты это сделаешь?
- Ты будешь это делать?
- Вы это сделаете?

¿Qué harás?

- Что ты будешь делать?
- Что будешь делать?

Lo harás.

Ты это сделаешь.

Allá harás amigos.

Там вы найдёте друзей.

¿Entonces lo harás?

Так ты это сделаешь?

Lo harás bien.

- Вы точно справитесь.
- Ты точно справишься.

Lo harás mejor.

Вы сделаете лучше.

Lo harás bien

вы преуспеете.

- ¿Lo harás?
- ¿Lo harán?

- Ты это сделаешь?
- Вы сделаете это?
- Сделаешь?
- Сделаете?

¿Qué harás el domingo?

Что будешь делать в воскресенье?

Lo harás mucho mejor.

ты собираешься сделать лучше.

- Prométeme que lo harás.
- Prométeme que harás lo que te pido.

- Обещай мне, что сделаешь это.
- Пообещай мне, что сделаешь это.
- Обещайте мне, что сделаете это.

¿Qué clase de trabajo harás?

Что за работу вы будете выполнять?

Sé que no lo harás.

- Я знаю, ты не сделаешь этого.
- Я знаю, что ты этого не сделаешь.
- Я знаю, что вы этого не сделаете.
- Я знаю, что ты не будешь этого делать.
- Я знаю, что вы не будете этого делать.

¿Qué harás cuando seas mayor?

- Что ты будешь делать, когда вырастешь?
- Что вы будете делать, когда вырастете?

No sé lo que harás.

Не знаю, что ты будешь делать.

Tú harás una buena torta.

Тебе нужен хороший торт.

¿Qué harás con tu dinero?

Что ты будешь делать со своими деньгами?

- Lo harás por las malas o por las buenas.
- Lo harás quieras o no.
- Lo harás por las buenas o por las malas.

- Ты сделаешь это, хочешь ты того или нет.
- Ты сделаешь это, нравится тебе это или нет.

¿Pero qué harás si no viene?

А что ты будешь делать, если он не придёт?

¿Me harás una grulla de papel?

Ты сделаешь мне бумажного журавлика?

- Te vas a lastimar.
- Te harás daño.

- Ты поранишься.
- Ты себя поранишь.

Si él no viene, ¿qué harás entonces?

Если он не придёт, то что вы будете делать?

"¿Harás los deberes después de cenar?" "Sí."

"Уроки сделаешь после ужина?" - "Да".

Por favor prométeme que no harás eso.

- Обещай мне, пожалуйста, что не сделаешь этого.
- Обещайте мне, пожалуйста, что не сделаете этого.
- Обещай мне, пожалуйста, что не будешь этого делать.
- Обещайте мне, пожалуйста, что не будете этого делать.
- Пообещай мне, пожалуйста, что не сделаешь этого.
- Пообещайте мне, пожалуйста, что не сделаете этого.

Lo que harás es obtener más recomendaciones

что вы сделаете, вы будете получить больше рекомендаций

Como lo harás desde los sitios sociales,

как вы будете с социальных сайтов,

- ¿Qué harás el domingo?
- ¿Qué haces este domingo?

Что ты делаешь в воскресенье?

¡Por favor, prométeme que nunca más harás eso!

Пожалуйста, пообещай мне, что никогда этого не сделаешь!

Sin ellos nunca lo harás crear grandes negocios.

Без них вы никогда не сможете создать большой бизнес.

Pero probablemente no lo harás obtener tanto compromiso

но вы, вероятно, не будете получить такое же участие

Porque cuando eres realmente apasionado no lo harás

потому что, когда вы действительно страстный вы не будете

Si sigues esos consejos, lo harás extremadamente bien

Если вы будете следовать этим советам, вы сделаете очень хорошо.

Quiero que me prometas que no lo harás nunca.

- Я хочу, чтобы ты мне пообещал, что никогда этого не сделаешь.
- Я хочу, чтобы вы мне пообещали, что никогда этого не сделаете.
- Я хочу, чтобы ты пообещал мне, что никогда этого не сделаешь.
- Я хочу, чтобы вы пообещали мне, что никогда этого не сделаете.

En tu equipo, lo harás no tiene su negocio.

в вашей команде вы будете не иметь свой бизнес.

Si comprás un automóvil nuevo, ¿qué harás con el viejo?

Если купишь новую машину, что будешь делать со старой?

De cualquier manera, todavía lo harás recibe una respuesta mía,

В любом случае, вы все равно получить ответ от меня,

No puedes contratar, pero lo harás habla por teléfono conmigo

Вы не можете нанять, но вы поговорите со мной по телефону.

Lo harás bien y le darás tiempo, agregas los enlaces internos,

вы преуспеете и дадите ему время, вы добавляете внутренние ссылки,

Dirás y harás cosas que tus padres dijeron e hicieron, aunque jurases que nunca lo harías.

Ты будешь говорить и делать то же, что и твои родители, даже если поклянёшься никогда этого не делать.

- "¿Qué vas a hacer con el dinero?" preguntó el policía.
- ¿Qué harás con el dinero? Preguntó el policía.
- —¿Qué va a hacer con el dinero? —preguntó el policía.

"Что вы собираетесь делать с деньгами?" - спросил полицейский.