Translation of "Pido" in French

0.007 sec.

Examples of using "Pido" in a sentence and their french translations:

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

Je vous prie de m'excuser.

Pido perdón.

Excuse-moi.

- Disculpe...
- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- Disculpe.

Désolé...

- Le pido disculpas.
- Perdone.
- Pido perdón.
- ¡Perdón!
- Discúlpeme.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.
- Je demande pardon.
- Je m'excuse.
- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.

- No le pido consejo.
- No les pido consejo.

Je ne les consulte pas.

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Je vous demande pardon.

- Pido perdón.
- Discúlpeme.

- Excusez-moi.
- Je vous demande pardon.

- Pido perdón.
- Perdón.

Pardon.

Pido tu perdón.

- Je vous demande pardon.
- Je te demande pardon.
- Je demande votre pardon.

- Perdone.
- Pido perdón.

Excusez-moi.

Pido disculpas por eso.

- Je vous présente mes excuses pour cela.
- Je te présente mes excuses pour cela.

- Le pido disculpas.
- Disculpe.

- Excusez ma maladresse.
- Excusez-moi.

- Pido perdón.
- Mis disculpas.

Je demande pardon.

- Tan solo pido unos minutos.
- Tan solo pido unos pocos minutos.

Je demande juste quelques minutes.

Les pido que me escuchen,

soyez très attentifs,

- Pido perdón.
- Por favor, perdóneme.

- Excuse-moi.
- Pardon.

Pido disculpas por el retraso.

Je m'excuse pour le retard.

Se lo pido por favor.

Je vous en prie.

Te lo pido como amigo.

Je te le demande en tant qu'ami.

Pido disculpas por el inconveniente.

Désolé pour le dérangement.

No les pido su opinión.

Je ne demande pas leur avis.

Y les pido que se acerquen,

Je leur demande de se rapprocher,

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- Excuse-moi.
- Excusez-moi.

Pido disculpas por lo que dije.

Je présente mes excuses pour ce que j'ai dit.

Ahora, les pido que dejen de imaginarlo

Maintenant, je vous demande d'arrêter d'imaginer tout ça

Le pido a la madre que traduzca,

Je me tourne donc vers la maman pour la traduction,

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

Excusez-moi.

- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Perdón!
- ¡Lo siento!
- ¡Disculpa!

- Pardon !
- Désolé !
- Pardon !

Te pido que aceptes este pequeño regalo.

Je te prie d'accepter ce petit cadeau.

- Perdone.
- Pido perdón.
- Lo siento.
- Disculpe.
- ¡Perdón!

- Excuse-moi.
- Désolé.
- Excusez-moi.
- Je m'excuse.
- Pardon !

Te pido disculpas por no haberte escrito antes.

Veuillez m'excuser de ne pas vous avoir écrit avant.

Te pido que cierres la puerta... desde afuera.

Je te prie de fermer la porte... de l'extérieur !

Pido disculpas por la demora en enviar la agenda.

Je vous prie de m'excuser pour le délai dans l'envoi de l'ordre du jour.

Te pido que te desvistas. Desearía admirar tu belleza.

Je t'en prie, déshabille-toi. Je voudrais admirer ta beauté.

- Pido disculpas por el retraso.
- Perdón por la tardanza.

Je m'excuse pour le retard.

Te pido que lo hagas porque confío en ti.

Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.

Básicamente, les pido que encuentren un Ingolf en tu vida,

Je vous demande de trouver un Ingolf dans votre vie,

O le pido al colega de atrás que lo haga.

Ou je demande au collègue à l'arrière de le faire.

No pido una carga más ligera sino hombros más anchos.

Je ne demande pas un fardeau moins lourd, mais des épaules plus larges.

- Prométeme que lo harás.
- Prométeme que harás lo que te pido.

Promettez-moi que vous le ferez.

Le pido por favor que me diga el camino a la estación.

Soyez assez aimable de me montrer comment aller à la gare.

Todo lo que les pido es que se sienten con ese poco de incomodidad

Tout ce que je vous demande, c'est de garder votre embarras pour vous

- Le ruego que me perdone.
- Perdone.
- Por favor, perdóname.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Perdóneme, por favor.

- Pardonne-moi s'il te plaît.
- Je vous prie de me pardonner.
- Pardonnez-moi s'il vous plaît.
- Pardonne-moi s'il te plait.
- Veuillez me pardonner.
- Je demande pardon.
- Veuillez me pardonner, je vous prie !
- Pardonnez-moi, je vous prie.
- Pardonne-moi, je te prie.

- Te pido disculpas por no haber respondido inmediatamente.
- Discúlpame por no haberte respondido en el momento.

Je présente mes excuses pour ne pas avoir immédiatement répondu.

El libro "Les pido el derecho a morir" narra el trágico episodio de la muerte de Vincent Humbert.

Le livre « Je vous demande le droit de mourir » raconte l'épisode tragique de la mort de Vincent Humbert.

¿Te estás burlando de mí o qué? Es la tercera vez que te pido que te calles y que sigas la clase.

Tu te moques de moi ou quoi ? Ça fait trois fois que je te demande d'arrêter de parler et de suivre le cours.

- Te estoy pidiendo eso porque confío en vos.
- Te pido que lo hagas porque confío en ti.
- Te estoy pidiendo que hagas esto porque confío en ti.

- Je te demande de le faire parce que j'ai confiance en toi.
- Je vous demande de le faire parce que j'ai confiance en vous.

- Si alguna vez decides vender tu antigua colección de grabaciones, ¡quiero ser el primero al que se la ofrezcas!
- Si alguna vez decides vender tu antigua colección de grabaciones, ¡quiero prioridad sobre el resto!
- Si alguna vez decides vender tu antigua colección de grabaciones, ¡me la pido primer!

- Si jamais tu décides de vendre ta collection de vieux disques, je revendique la priorité !
- Si jamais tu décides de vendre ta collection de vieux disques, je veux passer en prem's !