Translation of "Espere" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Espere" in a sentence and their russian translations:

- ¡Esperen!
- ¡Espere!

- Подождите!
- Ждите!

- Espere un minuto.
- Espere usted un minuto.

Подождите минутку!

- Dile que se espere.
- Dile que espere.

- Скажите ему подождать.
- Скажите ему, чтобы он подождал.
- Скажи ему, чтобы подождал.
- Скажи ему подождать.

Espere, por favor.

- Не кладите трубку, пожалуйста.
- Пожалуйста, не кладите трубку.

¡Que se espere!

- Пусть подождёт!
- Пусть она подождёт!
- Пусть он подождёт!

No me espere.

- Не дожидайся меня, а ложись спать.
- Не дожидайтесь меня, а ложитесь спать.
- Не жди меня, а ложись спать.
- Не ждите меня, а ложитесь спать.

Espere su turno.

Подождите своей очереди.

Espere un minuto.

Подождите минуту.

Espere hasta mañana.

Подождите до завтра.

- Espere cinco minutos, por favor.
- Por favor, espere cinco minutos.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.
- Подожди пять минут, пожалуйста.

Espere aquí, por favor.

Подождите здесь, пожалуйста.

¿Quieres que me espere?

- Ты хочешь, чтобы я подождал?
- Ты хочешь, чтобы я подождала?
- Вы хотите, чтобы я подождал?
- Вы хотите, чтобы я подождала?
- Хочешь, я подожду?
- Хотите, я подожду?

¿Quieres que Tom espere?

- Ты хочешь, чтобы Том ждал?
- Ты хочешь, чтобы Том подождал?
- Вы хотите, чтобы Том ждал?
- Вы хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том подождал?
- Хотите, чтобы Том ждал?
- Хочешь, чтобы Том подождал?
- Хочешь, чтобы Том ждал?

Espere un poco más.

- Подождите ещё чуть-чуть.
- Подожди ещё немного.
- Подождите ещё немного.
- Подожди ещё чуть-чуть.

¡Espere! Quiero decirte algo.

Подождите! Я хочу вам кое-что сказать.

¡Espere hasta las seis!

- Подождите до шести часов.
- Подождите до шести.

Espero que me espere.

- Надеюсь, она будет меня ждать.
- Надеюсь, она меня подождёт.

- Espere allí.
- Esperaos allí.

Подождите там.

Espere usted un minuto.

Погодите минуту.

- Por favor, dile que espere.
- Por favor, dile que se espere.

- Пожалуйста, скажи ей подождать.
- Пожалуйста, скажи ему подождать.

Haz que espere un momento.

Пусть он немного подождет.

Por favor, espere cinco minutos.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.

Espere en línea, por favor.

Встаньте в очередь, пожалуйста.

Espere su turno, por favor.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Por favor, espere un momento.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Подождите немного, пожалуйста.

Espere un poco, por favor.

Подождите немного, пожалуйста.

Dile que espere, por favor.

Пожалуйста, скажите ему, пусть подождёт.

Ojalá que él me espere.

- Надеюсь, он меня подождёт.
- Надеюсь, он меня ждёт.

No espere un segundo más.

Не ждите больше ни секунды.

Que espere quienquiera que sea.

Кто бы это ни был, пусть подождёт.

Por favor, dile que espere.

- Скажите ей, пожалуйста, чтобы она подождала.
- Пожалуйста, скажите ей подождать.
- Пожалуйста, скажите ей, пусть подождёт.
- Пожалуйста, скажите ей, чтобы подождала.
- Пожалуйста, скажи ей подождать.

- Decile a Tom que no me espere.
- Pídele a Tom que no me espere.

- Скажи Тому, чтобы он не ждал меня.
- Попроси Тома, чтобы он меня не ждал.
- Попросите Тома, чтобы он меня не ждал.

No espere ser transmitido por televisión.

Не ожидайте, что будет транслироваться по телевизору.

- Espere un momento.
- Esperad un momento.

Подождите минутку.

Si viene dile que me espere.

- Если он придёт, скажите, чтобы подождал меня.
- Если он придёт, скажи, чтобы подождал меня.

Por favor, siéntese aquí y espere.

Пожалуйста, присядьте здесь и подождите.

Le pediré a Tom que espere.

Я попрошу Тома подождать.

Por favor, espere aquí un momento.

- Пожалуйста, подождите здесь немного.
- Подожди здесь немного, пожалуйста.

Espere aquí hasta que él vuelva.

Подождите здесь, пока он не вернётся.

- Espera hasta mañana.
- Espere hasta mañana.

Подождите до завтра.

Espere en la sala de espera.

- Подожди в комнате ожидания.
- Подождите в приёмной.
- Подождите в зале ожидания.

Espere hasta mañana por la mañana.

- Подождите до завтрашнего утра.
- Пожалуйста, подождите до завтрашнего утра.

- Espere, por favor.
- Esperen, por favor.

Пожалуйста, ждите.

No quiero que Tom me espere.

Я не хочу, чтобы Том меня ждал.

Espere un momento, llueve a cántaros.

Подождите немного, льёт как из ведра.

- Espere un momento.
- Espera un momento.

Подожди секундочку.

- Espere cinco minutos, por favor.
- Por favor, espere cinco minutos.
- Espera cinco minutos, por favor.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подождите пять минут, пожалуйста.
- Подожди пять минут, пожалуйста.

Espere un segundo; volveré enseguida. No corte.

Подожди секунду, я сейчас вернусь. Не клади трубку!

Por favor espere frente al cuarto 213.

Пожалуйста, подождите возле комнаты 213.

¿Es necesario que espere a que vuelva?

Мне подождать, пока он вернётся?

Por favor espere afuera de la casa.

Пожалуйста, подождите снаружи.

Tome un asiento y espere por favor.

Сядьте и подождите, пожалуйста.

Por favor, dile a Tom que espere.

Скажи, пожалуйста, Тому, чтобы подождал.

Decile a Tom que no me espere.

Скажи Тому, чтобы не ждал меня.

- Esperad aquí, por favor.
- Espere aquí, por favor.

Подождите здесь, пожалуйста.

Por favor, espere un momento y no cuelgue.

Подождите минутку, не вешайте трубку, пожалуйста.

espere 30 días para que Google lo recoja,

подождите 30 дней, чтобы Google забрал его,

Espere un minuto, por favor. Veré si está adentro.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

- Espere su turno.
- Espera a que sea tu turno.

Ждите своей очереди.

- ¡Espere, no dispare!
- ¡Espera, no dispares!
- ¡Esperá, no dispares!

- Погодите, не стреляйте!
- Подожди, не стреляй!
- Подождите, не стреляйте!
- Стой, не стреляй!
- Погоди, не стреляй!
- Стойте, не стреляйте!

- Espera y mira.
- Esperad y mirad.
- Espere y mire.

Поживём - увидим.

Espere hasta que los huevos se enfríen para pelarlos.

Подожди, пока яйца остынут, чтобы почистить их.

- Por favor, aguarda.
- Por favor, espere.
- Por favor, agárrate fuerte.

Пожалуйста, подождите.

- Espere su turno, por favor.
- Espera tu turno, por favor.

- Пожалуйста, подождите вашу очередь.
- Подождите своей очереди, пожалуйста.

- Espera un minuto.
- Bancame un minuto.
- Espere usted un minuto.

- Подожди минутку.
- Подождите минутку.

Por favor siéntese y espere hasta que digan su nombre.

Займите, пожалуйста, место и подождите, пока не назовут Ваше имя.

- Espere aquí hasta que él vuelva.
- Espera aquí hasta que él regrese.

- Жди здесь, пока он не вернётся.
- Подождите здесь, пока он не вернётся.

- Por favor, espera un poco más.
- Por favor, espere un poco más.

Подождите еще немного, пожалуйста.

Quien no diere de sus peras, que no espere de las ajenas.

Кто не даст своих груш, пусть не ждёт чужих.

Porque alguno de nosotros espere que el otro se oculte, mienta, o pretenda.

необходимость скрываться, лгать или притворяться.

Pídele que espere a quien sea que esté en la puerta, por favor.

Кто бы ни был за дверью, попроси его подождать.

Le ruego que espere hasta las tres, a esa hora ella estará de vuelta.

Я умоляю Вас подождать до трёх, к этому времени она уже вернётся.

- Espere un momento.
- Esperad un momento.
- Espera un momento.
- Esperá un momentito.
- Esperen un momento.

- Подожди секунду.
- Подожди секундочку.
- Погодите минутку.

Si la lámpara está caliente, espere unos 45 minutos a que se enfríe para evitar quemaduras.

Если лампочка горячая, то чтобы не обжечься, подождите около 45 минут, пока она не остынет.

Desconecte el cable de poder del modem, espere aproximadamente un minuto, luego vuelva a conectar el cable.

Отсоедините питающий кабель от модема, подождите приблизительно одну минуту, а затем снова подключите кабель.

- ¿Dónde te espero?
- ¿Dónde te tengo que esperar?
- ¿Dónde quieres que te espere?
- ¿Dónde te voy a esperar?

- Где мне Вас ждать?
- Где мне тебя ждать?

- Espere a que acabe de comer.
- Espera a que acabe de cenar.
- Esperad a que acabe de cenar.

- Подожди, пока я доем.
- Подождите, пока я доем.
- Подожди, пока я не доем.