Translation of "Dedo" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dedo" in a sentence and their russian translations:

- Fue mi dedo.
- Ese era mi dedo.

Это был мой палец.

- Le sangra el dedo.
- Su dedo sangra.

У него течёт кровь из пальца.

- Me he cortado el dedo.
- Me corté el dedo.

Я порезал палец.

- No te cortes el dedo.
- No te cortés el dedo.

- Не порежьте себе палец.
- Не порежьте палец.
- Не порежь палец.

No moviste un dedo.

- Ты и пальцем не пошевелил.
- Ты палец о палец не ударил.

Tom levantó un dedo.

- Том поднял палец.
- Том поднял вверх палец.

Tomás perdió un dedo.

Том потерял палец.

Me quemé el dedo.

Я обжёг палец.

Me chupé el dedo.

Я сосала палец.

- Acabo de cortarme un dedo.
- Me acabo de cortar el dedo.

Я только что порезал себе палец.

- Me corté el dedo pelando papas.
- Me corté el dedo pelando patatas.

- Я порезал палец, когда чистил картошку.
- Я порезала палец, когда чистила картошку.

No te cortes el dedo.

- Не порежь себе палец.
- Не порежь палец.

Acabo de cortarme un dedo.

Я только что порезал себе палец.

Tomás se cortó el dedo.

Том порезал палец.

Me he cortado el dedo.

Я порезал палец.

Mi dedo meñique está hinchado.

Мой мизинец опух.

Fue un error de dedo.

Это была опечатка.

Justo en la punta del dedo.

Прямо в кончик пальца.

A Tomás le falta un dedo.

У Тома нет одного пальца на руке.

Metí mi dedo en la miel.

Я окунула палец в мёд.

Tengo una espina en el dedo.

У меня заноза в пальце.

Ella se había cortado el dedo.

Она порезала палец.

Me quemé la yema del dedo.

Я обжег кончики пальцев.

No me señales con el dedo.

- Не показывай на меня пальцем.
- Не показывайте на меня пальцем.
- Не тыкай в меня пальцем.
- Не тыкайте в меня пальцем.

Ella lo apuntó con el dedo.

- Она показала на него пальцем.
- Она указала на него пальцем.

Uso el dedo índice para señalar.

Я использую указательный палец, чтобы показывать.

- Me he pillado el dedo con la puerta.
- Me pillé el dedo con la puerta.

Я прищемил себе палец дверью.

- Me he cortado el dedo con el cuchillo.
- Me corté el dedo con un cuchillo.

Я порезал палец ножом.

Ponía el dedo debajo de esas palabras.

я вновь позволяла пальцу скользить по строкам.

Richie juega Rich en su dedo entonces

Ричи играет Рича на пальце тогда

Me pillé el dedo con la puerta.

Я прищемил себе палец дверью.

Me torcí el dedo mientras jugaba voleibol.

- Я вывихнул себе палец, играя в волейбол.
- Я вывихнул палец, играя в волейбол.

Tom se golpeó el dedo del pie.

Том ушиб палец на ноге.

Me corté el dedo con un cuchillo.

Я порезал палец ножом.

La niñita se está chupando el dedo.

Маленькая девочка сосёт палец.

Se cortó el dedo con el cuchillo.

Он порезал палец ножом.

Mira fijamente a mi dedo, por favor.

Смотри не отрываясь на мой палец.

Puso una venda en mi dedo lastimado.

Она наложила бинт на мой пораненный палец.

Me clavé una espina en el dedo.

Мне заноза в палец попала.

Me lastimé el dedo gordo del pie.

Я ушиб большой палец ноги.

Me duele el dedo pequeño del pie.

У меня болит мизинец на ноге.

María se cortó un dedo mientras cocinaba.

Мэри порезала палец, когда готовила.

María puso su dedo sobre mis labios.

Мэри приложила палец к моим губам.

Tengo una astilla clavada en el dedo.

У меня в пальце заноза застряла.

El anillo está en el dedo anular.

- Кольцо надето на безымянный палец.
- Кольцо на безымянном пальце.

- Tom no se puede sacar el anillo del dedo.
- Tom no se puede quitar su anillo del dedo.

- Том не может снять со своего пальца кольцо.
- Том не может снять кольцо с пальца.

Él se lastimó el dedo con una aguja.

Он уколол себе палец иголкой.

El dedo del medio es el más largo.

Средний палец - самый длинный.

Él no va a mover ni un dedo.

Он и пальцем не пошевелит.

Tom retiró la astilla del dedo de María.

Том извлек занозу из пальца Мари.

¡Introduce el dedo a través de la garganta!

Просунь палец сквозь горло!

Me he pillado el dedo con la puerta.

Ай! Я палец дверью прищемил!

La gente acostumbra señalar con el dedo índice.

Люди обычно указывают на что-то указательным пальцем.

Tom no levantó ni un dedo para ayudar.

Том и пальцем не пошевелил, чтобы помочь.

Tomás se cortó el dedo con un cuchillo.

Том порезал себе палец ножом.

Entre marido y mujer no ponga el dedo.

Не вмешивайтесь в дела мужа и жены.

Tom se puso el dedo en los labios.

Том приложил палец к губам.

El dedo es una parte de la mano.

Палец является частью руки.

Pasemos a nuestro ejemplo anterior, hice mi dedo así

Давайте перейдем к нашему предыдущему примеру, я сделал свой палец таким

Nuestra hija se quemó el dedo con un fósforo.

Наша дочка обожгла палец спичкой.

Él puso el anillo en el dedo de Mary.

Он надел кольцо на палец Мэри.

Me corté el dedo tratando de abrir el paquete.

Когда я пытался открыть упаковку, я порезал палец.

Nuestra hija se quemó un dedo con un fósforo.

Наша дочь обожгла палец спичкой.

Tom se cortó el dedo y está sangrando harto.

Том порезал палец, и у него довольно сильное кровотечение.

En casa, mi padre no mueve ni un dedo.

Мой отец дома палец о палец не ударит.

Y a veces usan su dedo para cepillarse los dientes.

а иногда они используют для чистки зубов свои пальцы.

Ella se cortó el dedo con un trozo de vidrio.

Она порезала палец об осколок стекла.

Si te doy el dedo, puedes tomarme la mano entera.

Тебе палец дай - всю руку откусишь.

Tom trató de quitar la astilla del dedo de Mary.

Том попытался вытащить у Мэри из пальца занозу.

Tom se cortó el dedo con un pedazo de vidrio.

Том порезал палец осколком стекла.

Ella retorció un mechón de pelo alrededor de su dedo.

Она накрутила прядь волос вокруг пальца.

El dedo más pequeño de la mano es el meñique.

Самый маленький палец на руке - мизинец.

Perfecto para roer la madera. Ese dedo flexible cumple otra función.

Великолепно, чтобы грызть деревья. У ее гибкого пальца и другая функция.

Es de mala educación señalar a la gente con el dedo.

Это невежливо - тыкать пальцем в других.

El doctor le untó un ungüento en el dedo al paciente.

Доктор натёр пациенту палец мазью.

Atina bien con el martillo, no me des en el dedo.

Осторожнее с молотком, не попади мне по пальцу.

El dedo amputado es un recuerdo de mis días de carpintero.

Ампутированный палец - это воспоминание о тех днях, когда я был плотником.

A Tom le duele el dedo gordo de su pie derecho.

У Тома болит большой палец на правой ноге.

Ella puso su dedo índice en mis labios e interrumpió mis palabras.

Она приложила к моим губам указательный палец, не дав мне договорить.