Translation of "Cuales" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Cuales" in a sentence and their russian translations:

De las cuales ganó 14.

14 из которых они выиграли.

Explica cuales son exactamente las razones.

Объясни конкретно, каковы причины.

Cómo lo documentarás, cuales son los procedimientos,

как вы задокументируете это, какие процедуры,

De los cuales te arrepientes al día siguiente.

к связям, о которых жалеешь на следующее утро.

cuales son sus debilidades, ¿en qué podrían mejorar?

каковы их слабости, что они могли бы улучшить?

- Tomás habla cinco idiomas de los cuales ruso es uno de ellos.
- Tom habla cinco idiomas entre los cuales está el ruso.

Том говорит на пяти языках, в том числе и на русском.

Ellos no tienen ni idea de cuales son nuestros problemas.

Они понятия не имеют о том, какие у нас проблемы.

Las cuales conforman las bases de lo que llamamos: capacidad romántica.

которые формируют основу так называемой «романтической компетентности».

A veces tenemos ciertos sueños de los cuales no queremos despertar.

Иногда нам снятся такие сны, от которых мы не хотим пробуждаться.

Estas son algunas de las cosas, en las cuales la mayoría coincide

Вот некоторые качества, которые, по мнению большинства людей,

Tomás habla cinco idiomas de los cuales ruso es uno de ellos.

Томас говорит на пяти языках, среди которых есть и русский.

Él me prestó dos libros, de los cuales aún no he leído ninguno.

Он дал мне на время две книги, ни одну из которых я ещё не прочитал.

Había un montón de cosas sobre las cuales Tom no nos dijo nada.

Том о многом нам не рассказал.

A través de los cuales todos los bebés van a poder aprender idiomas jugando,

с помощью которых все дети смогут учить иностранный язык через игру

Hay al menos dos motivos por los cuales no nos estamos ocupando del tema

Есть по крайней мере две причины, по которым эта тема нас не занимает

Propuse el plan a mis compañeros de clase, algunos de los cuales estaban en contra de él.

Я предложил этот план моим одноклассникам, и некоторые из них выступили против.

Quiero que todos sepan lo que es un recurso abierto, dónde se puede usar y cuales son sus implicancias.

Я хочу, чтобы все знали, что такое открытое программное обеспечение, как оно работает, для чего его можно использовать и какие у него применения.

- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa desapercibida.
- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa inadvertida.

Более 100 тонн пыли и песчинок бомбардируют Землю каждый день из космоса, большинство из которых остаются незамеченными.

En un país lejano, donde corren ríos de aguas transparentes como el cristal alrededor de los cuales florecen flores de una belleza indescriptible y se alzan al cielo árboles de un verdor perenne en cuyas ramas todo el año trinan aves asombrosas, vivía una niña de nombre Uliana.

В далёкой стране, где струятся кристально прозрачные реки, вокруг цветут непередаваемой красоты цветы и тянутся в небо вечнозелёные деревья, а на ветвях деревьев весь год поют удивительные птицы, жила-была девочка по имени Ульяна.