Translation of "Cruzó" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Cruzó" in a sentence and their russian translations:

Cruzó la calle.

Он перешел через дорогу.

Cruzó el río.

Он переправился через реку.

Tom cruzó la calle.

- Том пошёл через дорогу.
- Том перешёл через дорогу.

Ella cruzó la calle.

Она перешла улицу.

Ella cruzó las piernas.

- Она скрестила ноги.
- Она положила ногу на ногу.

Él cruzó sus brazos.

- Он скрестил руки.
- Он сложил руки.

Tomás cruzó los dedos.

Том скрестил пальцы.

Tom cruzó el río.

Том пересёк реку.

El perrito cruzó la carretera.

- Мелкая собака перешла дорогу.
- Собачка перешла дорогу.

El perro cruzó la calle.

- Собака перешла дорогу.
- Собака перешла через дорогу.

Una anciana cruzó la calle.

Старушка перешла через улицу.

Tom se cruzó de brazos.

Том скрестил руки.

Una rata cruzó la ruta.

Дорогу перебежала крыса.

- Ella se sentó y se cruzó de piernas.
- Se sentó y cruzó las piernas.

Она села и закинула ногу за ногу.

Tom cruzó la frontera con Francia.

Том пересёк границу с Францией.

Cuando oyó el pitido, cruzó la calle.

Когда он услышал свист, он перешёл улицу.

Ese anciano cruzó la carretera con gran precaución.

Этот старик пересекал улицу с большой осторожностью.

Ella se sentó y se cruzó de piernas.

Она села, скрестив ноги.

Cruzó la calle con el semáforo en rojo.

Он перешёл улицу на красный свет.

Tom cruzó los dedos y pidió un deseo.

Том скрестил пальцы и загадал желание.

El cruzó el Océano Pacífico en treinta días.

Он пересёк Тихий Океан за тридцать дней.

- Cruzó la calle.
- Él ha cruzado la calle.

Он перешёл улицу.

Tom ni siquiera cruzó la línea de meta esta vez.

На этот раз Том даже не пересёк финишную черту.

Se me cruzó de largo haciendo como que no me conocía.

Она прошла мимо меня, сделав вид, будто меня не знает.

Cuando cruzó el río Niemen en junio, sus tropas estaban tan bien distribuidas

Когда он переправился через реку Неман в июне, его войска были настолько хорошо выстроены,

- No se me cruzó por la cabeza.
- No se me pasó por la cabeza.

Это не пришло мне в голову.

Recogió cerca de 100 conchas y piedras… y luego cruzó los brazos sobre su vulnerable cabeza.

подхватывает, наверное, около 100 ракушек и камней… …и складывает щупальца у себя над беззащитной головой.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.