Translation of "Considero" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Considero" in a sentence and their russian translations:

- Lo considero mi enemigo.
- Yo lo considero mi enemigo.

Я считаю его своим врагом.

- Yo lo considero mi enemigo.
- Yo lo considero un enemigo.

Я считаю его врагом.

Me considero un idiota.

Я считаю себя идиотом.

Lo considero un poeta.

Я ценю его как поэта.

Lo considero un idiota.

Я считаю его идиотом.

Lo considero mi deber.

Я считаю это своим долгом.

Lo considero mi enemigo.

Я считаю его своим врагом.

Le considero mi amigo.

Я считаю его своим другом.

La considero mi amiga.

Я считаю её своей подругой.

- Considero que Tom es un amigo.
- Considero que Tom es mi amigo.

Я считаю Тома другом.

Te considero mi mejor amigo.

Я считаю тебя своим лучшим другом.

Te considero como un amigo.

- Я считаю тебя другом.
- Я считаю Вас другом.

Me considero uno de vosotros.

Я считаю себя одним из вас.

Le considero un gran científico.

Я считаю его великим учёным.

Considero su consejo como valioso.

Я считаю его совет ценным.

Considero a Tom mi enemigo.

Я считаю Тома своим врагом.

Y lo que considero más importante:

и, что я ценю особо,

Considero esto una señal de esperanza.

- Я воспринимаю это как знак надежды.
- Я понимаю это как знак надежды.

Considero que Tom es un amigo.

Я считаю Тома другом.

Yo lo considero como algo muy importante.

Я считаю это очень важным.

Yo me considero una persona extraordinariamente feliz.

Я считаю себя исключительно счастливым человеком.

Te considero uno de mis amigos más cercanos.

- Я тебя считаю одним из моих самых близких друзей.
- Я Вас считаю одной из моих самых близких подруг.
- Я тебя считаю одной из моих самых близких подруг.
- Я Вас считаю одним из моих самых близких друзей.

Yo considero a los obstáculos como un desafío.

Я воспринимаю трудности как вызов.

Yo la considero a ella como una hermana menor.

Я отношусь к ней как к сестре.

- Yo a él lo creo inteligente.
- Le considero inteligente.

Я считаю его умным.

Considero a Tom uno de mis amigos más íntimos.

Я считаю Тома одним из моих самых близких друзей.

Ni siquiera le pongo mantequilla a mi pan; considero a eso cocinar.

Я даже хлеб маслом не мажу, для меня это уже значит готовить.

Considero que los Testigos de Jehová que vienen constantemente a llamar a mi puerta no son diferentes de los fanáticos religiosos que intentan convertirme.

Я считаю, что свидетели Иеговы, которые постоянно стучат ко мне в дверь, ничем не отличаются от религиозных фанатиков, которые пытаются склонить меня к своим взглядам.

Esa experiencia guía mi convicción de que esa alianza entre Estados Unidos y el Islam se debe basar en lo que es el Islam, no en lo que no es, y considero que es parte de mi responsabilidad como Presidente de Estados Unidos luchar contra los estereotipos negativos del Islam dondequiera que surjan.

Этот опыт убеждает меня в том, что партнёрство между исламом и Америкой должно быть основано на том, чем ислам является, а не на том, чем не является. И я считаю это частью моей ответственности как президента Соединённых Штатов — бороться против негативных стереотипов об исламе, где бы они ни появились.

No quepa la menor duda: el Islam es parte de Estados Unidos. Y considero que Estados Unidos es, en sí, la prueba de que todos, sin importar raza, religión o condición social, compartimos las mismas aspiraciones: paz y seguridad, educación y un trabajo digno, amar a nuestra familia, a nuestra comunidad y a nuestro Dios. Son cosas que tenemos en común. Esto anhela toda la humanidad.

Итак, отбросим сомнения: ислам - часть Америки. И я полагаю, что Америка содержит в себе ту истину, что независимо от расы, религии или положения в обществе все из нас разделяют общие стремления: жить в мире и безопасности, получать образование и иметь достойную работу, любить наши семьи, наш круг общения и нашего Бога. Это вещи, общие для нас. Это - надежда всего человечества.