Translation of "Atrapado" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Atrapado" in a sentence and their russian translations:

Estoy atrapado.

Я в ловушке.

Estás atrapado.

- Ты в ловушке.
- Вы в ловушке.

Estaba atrapado.

- Я был захвачен.
- Я была захвачена.

- Tom se sintió atrapado.
- Tom se sentía atrapado.

Том почувствовал себя в ловушке.

Tom está atrapado.

Том в ловушке.

Estás atrapado. ¡Ríndete!

- Вы в ловушке. Сдавайтесь!
- Ты в ловушке. Сдавайся!

- Quedé atrapado en un embotellamiento.
- Quedé atrapado en el embotellamiento.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.

Atrapado en un derrumbe

Я погребён под обвалом,

El impostor fue atrapado.

Самозванца поймали.

Tom se siente atrapado.

Том чувствует, что попал в западню.

Sabía que serías atrapado.

- Я знал, что тебя поймают.
- Я знала, что тебя поймают.
- Я знала, что вас поймают.
- Я знал, что вас поймают.
- Я знал, что ты попадёшься.

Estoy atrapado en Boston.

Я застрял в Бостоне.

Estaba atrapado en un atasco.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я стоял в пробке.

Estoy atrapado en otra dimensión.

Я застрял в другом измерении.

Estoy atrapado en un atasco.

- Я застрял в пробке.
- Я застряла в пробке.

Quedé atrapado en un embotellamiento.

- Я застрял в пробке.
- Я попал в пробку.
- Я попала в пробку.

Quedé atrapado en el embotellamiento.

Я застрял в пробке.

¡Pelo! Está atrapado en esa rama.

Мех! Просто зацепился за ветку там.

¿Has atrapado un pez alguna vez?

- Вы когда-нибудь ловили рыбу?
- Ты когда-нибудь ловил рыбу?
- Ты когда-нибудь ловила рыбу?

Tom quedó atrapado en un embotellamiento.

- Том застрял в пробке.
- Том попал в пробку.

Hay un grillo atrapado aquí, ¿lo ven?

Но смотрите, там даже сверчок есть. Видите?

Para no quedar atrapado en cosas hipotéticas

так что вы не увлекаетесь гипотетическими вещами

El asesino aún no ha sido atrapado.

- Убийца всё ещё в бегах.
- Убийца до сих пор в бегах.

El barco estaba atrapado en el hielo.

Корабль был закован во льду.

El halcón ha atrapado a un ratón.

Ястреб поймал мышь.

Temo que estaré atrapado aquí para siempre.

Я боюсь, что застряну здесь навсегда.

- ¿Alguna vez te quedaste atrapado en un ascensor?
- ¿Te has quedado atrapado en un ascensor alguna vez?

Вы когда-нибудь застревали в лифте?

Si uno queda atrapado en ellas, ¡está perdido!

Если вы попали в одну из них — вы обречены!

El volantín se quedó atrapado en el árbol.

Воздушный змей застрял на дереве.

- Ha atrapado veinte mariposas.
- Él atrapó veinte mariposas.

Он поймал двадцать бабочек.

Él estaba atrapado en un empleo sin futuro.

Он погряз в бесперспективной работе.

Tom se dio cuenta de que estaba atrapado.

Том понял, что попался.

Atrapado por una tormenta baja al puerto de Wendland.

Во время шторма, он остановился в землях вендов (вероятно, совр. Польша)

¿Alguna vez te has quedado atrapado en un ascensor?

Ты когда-нибудь застревал в лифте?

Un zorro atrapado es más peligroso que un chacal.

Лиса, загнанная в угол, опаснее шакала.

Tom fue atrapado con las manos en la masa.

Тома поймали с поличным.

El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.

Вор был пойман с поличным.

A veces queda atrapado en una condición llamada vórtice de muerte

иногда попадает в состояние, называемое смертельным вихрем

Un número desconocido de víctimas puede estar atrapado entre los escombros.

Неизвестно, сколько пострадавших может находиться в ловушке под завалами.

Sé que me quedé atrapado en eso antes de empezar a trabajar-

Я знаю, что застрял в этом прежде чем я начал работать,

En la costa británica, un langostino de solo cuatro centímetros de largo está atrapado.

На побережье Великобритании рачок длиной в четыре см попался в ловушку.

Y no puedo volver a subir por esas laderas verticales. Quedé atrapado en la montaña.

И я не могу вернуться назад по этим вертикальным стенам. Я оказался в западне.

Cuando el puente de Elster fue volado demasiado pronto, él mismo quedó atrapado en el lado equivocado del

Когда Эльстерский мост был взорван слишком рано, он сам оказался в ловушке не на том берегу

- El ladrón fue atrapado con las manos en la masa.
- Pillaron al ladrón con las manos en la masa.

- Вор был пойман с поличным.
- Вор был задержан с поличным.

Una aterradora película de terror es solo una película. Todo se acaba una vez que apagas la pantalla, sin embargo la vida... estás atrapado en ella.

Страшный фильм ужасов это просто кино. Как только Вы выключаете экран все кончено, но жизнь... Вы застряли в ней.

- Tom se veía muy despeinado después de ser cogido por un fuerte aguacero durante su carrera.
- Tom se veía muy zarrapastroso después de ser atrapado por un fuerte aguacero durante su carrera.

Том выглядел потрепанно. Ливень застал его вовремя пробежки.

Nuestra tierra, nuestra tierra, nuestra patria, sonido alto, o ¡nombre de valía! Ningún monte que toque la franja del cielo, ningún valle escondido, ningún mechón lavado y atrapado, es amado, como nuestro nativo Norte; es amado, como nuestro nativo Norte.

О Суоми, наш край родной, о, звук, всех громче слов! Чей кряж, растущий в небо над землёй, чей брег, встающий кручей над водой, любимей гор и берегов родной земли отцов?