Translation of "Arquitectura" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Arquitectura" in a sentence and their russian translations:

Estudié arquitectura.

Я изучал архитектуру.

- Voy a estudiar arquitectura.
- Voy a hacer arquitectura.

Я собираюсь изучать архитектуру.

La arquitectura ganó.

Дизайн проиграл.

Son los estándares de arquitectura.

архитектурные стандарты.

Hay ingeniería y arquitectura aquí

здесь есть инженерия и архитектура

La arquitectura es increíble, sin duda.

Архитектура удивительна, вне всякого сомнения.

Porque la arquitectura es el arte

Потому что архитектура — это искусство

A Tomás le encanta la arquitectura.

Тому нравится архитектура.

Crean aventura, y la arquitectura es aventura.

Они создают приключения, а архитектура — это приключение.

Esto es lo que hace la arquitectura.

Вот чем занимается архитектура.

Roma es famosa por su antigua arquitectura.

- Рим знаменит своей древней архитектурой.
- Рим знаменит своей античной архитектурой.

Valencia es famosa por su destacable arquitectura.

Валенсия знаменита своей необычной архитектурой.

Le llamo a la arquitectura, "música congelada".

Я называю архитектуру "застывшей музыкой".

Tom defendió su tesis doctoral en arquitectura.

Том защитил докторскую диссертацию по архитектуре.

La arquitectura antigua era bella y fina.

Старинная архитектура была красивой и утончённой.

Valencia es famosa por su inusual arquitectura.

Валенсия известна своей необычной архитектурой.

A Tom le gusta la arquitectura moderna.

Тому нравится современная архитектура.

La arquitectura, los cinco materiales utilizados para levantarla.

архитектуре, о пяти материалах, из которых он строится.

La arquitectura es el arte de contar historias.

Архитектура — искусство рассказывать истории.

Yahu, este trabajo también requiere ingeniería y arquitectura

да, эта работа также требует разработки и архитектуры

Entras en algunos barrios... bella arquitectura, bellos parques...

Заходите вы в некоторые районы — там красивая архитектура, красивые парки,

Schopenhauer definió a la arquitectura como "música congelada".

Шопенгауэр определил архитектуру как "застывшую музыку".

Miras la arquitectura local, los precedentes que están allí.

уже существующую местную архитектуру.

Pensamos que la arquitectura se puede adaptar a cualquier cultura.

мы считаем, что эта архитектура может быть адаптирована к любой культуре.

De esa forma, ellos conocen tu arquitectura general del sitio

Таким образом, они знают общая архитектура сайта

- Ha habido mucha discusión últimamente sobre la arquitectura de la nueva escuela.
- Últimamente ha habido mucho debate sobre la arquitectura de la nueva escuela.

В последнее время было много разговоров об архитектуре новой школы.

Porque la arquitectura, al final, es el arte de hacer edificios.

потому что архитектура, в конце концов, — это искусство создания зданий.

La arquitectura es el arte de hacer refugios para los seres humanos.

Архитектура — это искусство создания убежища для людей.

Quiso decir que las ciudades, la gente y la arquitectura van y vienen,

Она имела в виду, что города, люди, здания придут и уйдут,

El software de 64-bit no funcionará en una arquitectura de 32-bit.

Шестидесятичетырёхразрядное программное обеспечение не будет работать на тридцатидвухразрядной архитектуре.

Ni siquiera fuimos a la vida establecida, ni a la ingeniería ni a la arquitectura.

Мы даже не пошли к оседлой жизни, ни инженерному делу, ни архитектуре

La mayoría de los computadores de hoy en día están basados en la arquitectura von Neumann.

Большинство компьютеров сегодня основано на архитектуре фон Неймана.

No es muy similar a la estructura de la religión cristiana en términos de estructura y arquitectura.

Это не очень похоже на структуру христианской религии с точки зрения структуры и архитектуры.

Hubo un problema con la arquitectura del nuevo ordenador de esa empresa. Están sufriendo una frenética revisión en este momento.

Была проблема с архитектурой нового компьютера компании. Они сейчас переживают кошмар с отзывом продукта.

Por muchos años, la abadía se convirtió en una fortaleza, conciliando en sí, sin ningún problema, la arquitectura marcial y la religiosa.

За многие годы аббатство превратилось в настоящую крепость, удачно соединив в себе военную и религиозную архитектуру.

La obra de cualquier hombre, ya sea de literatura, música, pintura, arquitectura o cualquier otra, siempre es un retrato de sí mismo.

Всякая человеческая работа, будь то литература, или музыка, или живопись, или архитектура, или ещё что-нибудь - это всегда портрет самого себя.