Translation of "Arte" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Arte" in a sentence and their russian translations:

El arte por el arte.

Искусство ради искусства.

- ¿Qué es el arte?
- ¿Qué es arte?

- Что такое искусство?
- Что есть искусство?

- Trollear es un arte.
- Trollear es una arte.

- Тралинг — это искусство.
- Троление — искусство.

Arte y naturaleza.

Для искусства и природы.

El arte de satisfacer es el arte de engañar.

Искусство нравиться - это искусство обманывать.

Estudió arte en Alemania.

Он изучал искусство в Германии.

Estudio historia del arte.

Я изучаю историю искусств.

¿Qué es el arte?

- Что такое искусство?
- Что есть искусство?

Todos aman el arte.

Все любят искусство.

Tom ama el arte.

Тому нравится искусство.

Me gusta el arte.

- Мне нравится искусство.
- Я люблю искусство.

- ¿Quién compra este tipo de arte?
- ¿Quién compra tales obras de arte?

Кто покупает такое искусство?

Es increíble porque es arte.

Она удивительна, потому что является искусством.

Tom aprecia el arte moderno.

Том ценит современное искусство.

No es pornografía, es arte.

Это не порнография, это искусство.

Todo arte es bastante inútil.

Всякое искусство довольно бесполезно.

El arte es algo serio.

Искусство - серьезная штука.

No entiendo nada de arte.

Я ни черта не понимаю в искусстве.

Es una obra de arte.

Это произведение искусства.

¿Qué opina del arte contemporáneo?

- Как вы относитесь к современному искусству?
- Как ты относишься к современному искусству?
- Как Вы относитесь к современному искусству?

Contar mentiras es un arte.

Вешать лапшу на уши — это целое искусство.

¿Te gusta el arte renacentista?

Вам нравится искусство эпохи Возрождения?

Hablamos sobre arte y política.

Мы поговорили об искусстве и политике.

No sé ningún arte marcial.

Я не владею боевыми искусствами.

No lo veo como arte.

Я не считаю это искусством.

Estoy estudiando historia del arte.

Я изучаю историю искусств.

Saber escuchar es un arte.

Умение слушать - это искусство.

- Nunca confundas el arte con la vida.
- Nunca confundáis el arte con la vida.

Никогда не путайте искусство с жизнью.

El arte de ser sabio es el arte de saber qué pasar por alto.

Искусство быть мудрым состоит в умении знать, на что не следует обращать внимания.

El lenguaje, el arte, la música

язык, создание искусства и музыки

Que podría incluirse dentro del arte.

это своего рода искусство.

Las mujeres son obras de arte.

Женщины — это произведения искусства.

Porque la arquitectura es el arte

Потому что архитектура — это искусство

Este lugar es para el arte.

Это место для искусства.

Kabuki es un antiguo arte japonés.

Кабуки — древнее японское искусство.

¿Quién compra este tipo de arte?

Кто покупает такое искусство?

No me interesa el arte moderno.

Современное искусство меня не интересует.

Tom es un crítico de arte.

Том — художественный критик.

Yo no entiendo el arte moderno.

Я не понимаю современное искусство.

Lo hizo por amor al arte.

Он сделал это из любви к искусству.

¿Quién compra tales obras de arte?

Кто покупает такие произведения искусства?

La vida imita al arte con más frecuencia que el arte imita a la vida.

Искусство подражает жизни куда чаще, нежели наоборот.

Porque el arte es una herramienta poderosa.

Искусство — это мощный инструмент.

Tom tiene ojo para el arte moderno.

- У Тома есть вкус в современном искусстве.
- Том знает толк в современном искусстве.

Ella fue a París para estudiar arte.

Она поехала в Париж, чтобы изучать искусство.

Unos cuadros son arte, otros son basura.

Одни картины — искусство, другие — мусор.

El sumo es un arte marcial japonés.

Сумо - японское боевое искусство.

¿El museo de arte está por aquí?

Музей искусств находится здесь?

El arte es largo, la vida corta.

Искусство продолжительно, жизнь коротка.

Su jardín es una obra de arte.

Его сад - произведение искусства.

La producción de quesos es un arte.

Производство сыра - это искусство.

No le interesa el arte en absoluto.

Он совсем не интересуется искусством.

Deseo ir a París a estudiar arte.

Я хотел бы поехать в Париж и изучать живопись.

Decidió abandonar el derecho por el arte.

Он решил бросить право и заняться искусством.

Nunca confundáis el arte con la vida.

Никогда не путайте искусство с жизнью.

- El arte no es un lujo, sino una necesidad.
- El arte no es un lujo sino una necesidad.

Искусство — это не роскошь, а необходимость.

- A todo el mundo le interesaba más o menos el arte.
- Todo el mundo estaba más o menos interesado en el arte.
- Todos estaban más o menos interesados en el arte.
- A todos les interesaba más o menos el arte.

Все более или менее интересовались искусством.

Muchos artistas ponen sus sentimientos en su arte.

Многие выражают свои чувства через искусство.

Una galería de arte exhibida en el cielorraso

галерею, перевёрнутую вверх дном.

Echen un vistazo a esta obra de arte.

Взгляните на это произведение искусства.

La arquitectura es el arte de contar historias.

Архитектура — искусство рассказывать истории.

Y dominar el arte de esquivar el tráfico.

И освоить искусство по бегству между машинами.

En resumen, es una obra de arte completa

короче говоря, это полное произведение искусства

La ciencia y el arte se tocan aquí

Наука и искусство касаются друг друга здесь

¿Dónde está la galería de arte más cercana?

Где ближайшая художественная галерея?

Esta sinfonía es realmente una obra de arte.

Эта симфония — настоящий шедевр.

A Tom no le gusta el arte moderno.

Тому не нравится современное искусство.

La paciencia es el arte de poder esperar.

Терпение — это искусство надеяться.

- Jim parece conocer el arte de conocer muchachas.
- Jim parece conocer el arte de hacerse amigo de las muchachas.

Джим, похоже, владеет искусством заводить подружек.

Donde pueden encontrar cosas como filosofía, arte y ḿúsica.

такие как философия, а также искусство и музыка.

Aquí hay un ejemplo de una obra de arte.

Вот пример произведения искусства,

Es lo que hace que mi arte sea posible.

оно делает моё искусство возможным.

Tenía moqueta y clases de arte por las tardes

с плюшевым ковром, уроками рисования

El arte no es un lujo sino una necesidad.

Искусство — это не роскошь, а необходимость.

Esta pintura de Rembrandt es una obra de arte.

Эта картина Рембрандта является произведением искусства.

A él el arte no le interesa en absoluto.

Его совершенно не интересует искусство.

Este museo tiene una magnífica colección de arte moderno.

Этот музей содержит великолепную коллекцию современного искусства.

El vidrio soplado es una forma de arte antiguo.

Дутое стекло — один из видов старинного искусства.

Mi tío tiene un gran interés por el arte.

У моего дяди глубокий интерес к искусству.

El arte de vencer se aprende en las derrotas.

Поражения учат искусству побеждать.

El arte de enseñar es tan sólo el arte de despertar la curiosidad natural en las mentes jóvenes para más tarde satisfacerla.

Искусство преподавания - лишь искусство пробуждения природного любопытства в молодых умах, которое им предстоит удовлетворить в будущем.

Lo cual es un arte y también un afortunado accidente.

Это требует и искусства, и удачи.