Translation of "Acento" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Acento" in a sentence and their russian translations:

- Habla sin ningún acento.
- Habla sin acento.

Он говорит без акцента.

- Todos tienen acento.
- Todo el mundo tiene acento.

- У всех есть акцент.
- Акцент есть у всех.

Tiene buen acento.

У него хорошее произношение.

Habla sin acento.

- Он говорит без акцента.
- Она говорит без акцента.

Todos tienen acento.

- У всех есть акцент.
- Акцент есть у всех.

Tom tiene acento británico.

У Тома британский акцент.

Me gusta tu acento.

Мне нравится твой акцент.

Seguimos teniendo ese acento extranjero.

у нас всё ещё остаётся акцент.

No podía entender su acento.

Я не мог понять её акцент.

Tom habla con acento francés.

Том говорит с французским акцентом.

Se burló de mi acento.

Он посмеялся над моим произношением.

¡Tu acento es lo máximo!

Твой акцент на высшем уровне!

Habla francés con acento inglés.

Он говорит по-французски с английским акцентом.

Habla inglés con un acento alemán.

Он говорит по-английски с немецким акцентом.

Su acento suena un tanto pintoresco.

- Его акцент звучит немного странно.
- Его акцент звучит несколько причудливо.

Tom tiene un fuerte acento alemán.

У Тома сильный немецкий акцент.

Mary considera el acento alemán sensual.

Мэри считает немецкий акцент сексуальным.

Él habla interlingua con acento holandés.

Он говорит на интерлингве с голландским акцентом.

Me gusta escuchar su acento portugués.

Мне нравится слушать его португальский акцент.

Tengo acento carioca cuando hablo portugués.

По-португальски я говорю с кариокским акцентом.

Habla inglés con un fuerte acento alemán.

Он говорит по-английски с сильным немецким акцентом.

Entendí por su acento que era estadounidense.

По акценту я понял, что он американец.

Por su acento sé que es alemán.

По его акценту я могу сказать, что он немец.

Ella habla con un fuerte acento alemán.

Она говорит с сильным немецким акцентом.

Tom se burló del acento de Mary.

Том посмеялся над акцентом Мэри.

A juzgar por su acento, es de Kansai.

Судя по его акценту, он из Кансая.

Tom habla Inglés con un fuerte acento francés.

Том говорит по-английски с сильным французским акцентом.

Tom habla inglés con un claro acento francés.

Том говорит по-английски с явным французским акцентом.

Él habla esperanto con un ligero acento francés.

Он говорит на эсперанто с небольшим французским акцентом.

Él hablaba esperanto con un fuerte acento ruso.

Он говорил на эсперанто с сильным русским акцентом.

Te faltó el acento circunflejo en la "e".

Ты забыл поставить циркумфлекс над буквой "e".

Esta palabra tiene el acento en la última sílaba.

В этом слове ударение падает на последний слог.

En español seis no lleva acento, pero dieciséis sí.

В испанском языке "шесть" пишется без знака ударения, а "шестнадцать" - со знаком.

La palabra "tomorrow" lleva el acento en la segunda sílaba.

Ударение в слове "tomorrow" - на втором слоге.

Su acento da a suponer que él es un extranjero.

- Судя по его акценту, он иностранец.
- Его акцент выдаёт в нём иностранца.

Cuando empecé a aprender portugués, me enamoré del acento brasileño.

Когда я начал изучать португальский язык, я влюбился в бразильский акцент.

Por su acento, uno puede reconocer que él es alemán.

- Акцент выдаёт в нём немца.
- По его акценту можно понять, что он немец.

Su acento delata el hecho de que él es francés.

Его акцент выдаёт в нём француза.

A juzgar por su acento, él debe venir de Osaka.

Судя по его акценту, он из Осаки.

En esperanto el acento siempre recae sobre la penúltima vocal.

В эсперанто ударение всегда падает на предпоследнюю гласную.

El acento de la palabra está en la segunda sílaba.

Ударение в слове падает на второй слог.

Por alguna extraña razón, hablo con mis perros con acento irlandés.

Я почему-то разговариваю со своими собаками с ирландским акцентом.

Si juzgamos por su acento, entonces él debe ser de Osaka.

Если судить по его акценту, то он, должно быть, из Осаки.

Y, como vivimos en Nashville, ella tiene algo de ese acento sureño,

и из-за жизни в Нешвилле у неё появился лёгкий южный акцент.

Los demás niños en la escuela se burlaron de él por su acento extraño.

Дети в школе смеялись над ним из-за его странного акцента.

Él dijo que el Inglés era su lengua materna, pero su acento fue un claro indicativo.

Он сказал, что английский ему родной, но акцент выдавал его с головой.

¿Quién soy yo? ¿Quién soy yo para pensar que el único modo de hacer las cosas es como yo lo hago? ¿Quién soy yo para pensar que el único color de piel adecuado es el que yo tengo? ¿Quién soy yo para pensar que el único lugar bueno para nacer fue donde yo nací? ¿Quién soy yo para pensar que el único acento correcto es el que uso? ¿Quién soy yo para pensar que la única religión correcta es la que practico? ¿Quién soy yo? ¿Quién sos vos? Vos sos el vicecosa del subelemento.

Кто я? Кто я такой, чтобы считать, что мой стиль ведения дел единственно верный? Кто я такой, чтобы считать цвет своей кожи единственно достойным? Кто я такой, чтобы считать место, где я родился, единственно хорошим? Кто я такой, чтобы считать свой акцент единственно правильным? Кто я такой, чтобы считать, что лишь моя религия истинна? Кто я? Кто ты? Ты пылинка от песчинки.