Examples of using "¡al" in a sentence and their russian translations:
- Положи это назад в гнездо.
- Положите её обратно в гнездо.
- Верните её обратно в гнездо.
- Положите его обратно в гнездо.
- Верните его обратно в гнездо.
- Положи её обратно в гнездо.
- Верни её обратно в гнездо.
- Положи его обратно в гнездо.
- Верни его обратно в гнездо.
Доставьте пострадавшего в больницу.
Увидев полицейского, он сбежал.
Увидев полицию, он убежал.
- Давай ближе к делу!
- Ближе к делу!
Добро пожаловать в ад!
- Садись в автобус.
- Садитесь в автобус.
Мы поймали вора.
- Давай пойдём в зоопарк.
- Давайте пойдём в зоопарк.
- Пойдём в зоопарк.
- Пошли в зоопарк.
- Садись в машину.
- Садитесь в машину.
Ты играешь в футбол или в регби?
- По прибытии в аэропорт я ей позвонил.
- Приехав в аэропорт, я ей позвонил.
- Поезжай в больницу.
- Поезжайте в больницу.
Я пошёл в зоопарк.
Давайте спросим учителя.
- Найдите кошку.
- Найди кошку.
- Найди кота.
- Найдите кота.
На следующий день он пошёл к врачу.
- Залезай на лошадь.
- Садись на лошадь.
- Садитесь на лошадь.
- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.
- Спроси у полицейского.
- Спросите у полицейского.
Бросьте его в воду!
Добро пожаловать в клуб!
- Позвони 911!
- Звони в службу спасения!
- Звоните в службу спасения!
- Вернись в машину.
- Садись обратно в машину.
- Садитесь обратно в машину.
- Иди в гараж.
- Идите в гараж.
Добро пожаловать в ад!
Они привязали воровку к дереву.
Иди к чёрту!
Возвращайся к работе!
- Мы сыграли в бейсбол.
- Мы играли в бейсбол.
- Вызови ФБР.
- Вызовите ФБР.
- Говорите по существу.
- Придерживайтесь темы.
- Не отходи от темы!
- Не отходите от темы!
- Не отклоняйтесь от темы!
- Не отступай от темы!
- Не отступайте от темы!
- Говори по существу.
- Придерживайся темы.
- Вернёмся к делу.
- Возвращайся к работе!
- Возвращайтесь к работе!
- Вернёмся к работе!
Они вызвали в суд того же самого свидетеля.
Я играла в футбол.
- Называйте хлеб хлебом, а вино вином.
- Называйте вещи своими именами.
- Называй вещи своими именами.
Нужно называть вещи своими именами.
Он сбежал, завидев полицейского.
Добро пожаловать в реальный мир!
- Кто по яблоку в день съедает, тот у доктора не бывает.
- По яблоку на ужин – и врач не нужен.
когда впервые начинаешь изучать язык.
прятки
Ляг на пол!
В деревню.
На абордаж!
Наконец!
Мы знаем преступника. Мы также знаем убийцу.
Я ходил в супермаркет.
Я хожу в кино раз в месяц.
Она была удивлена, увидев призрак.
- Я больше люблю играть в футбол, чем в бейсбол.
- Мне больше нравится играть в футбол, чем в бейсбол.
Прибывая в аэропорт, я увидел, как самолёт взлетает.
- Я иду в банк.
- Я в банк.
Он посмотрел на небо.
Я хожу в парикмахерскую один раз в месяц.
Я в конце концов сдался.
Войдя в комнату, она упала.
Они побежали, когда увидели полицию.
- Спросим у мальчика, который живёт по соседству.
- Давайте спросим у соседского мальчика.
- Давай спросим у соседского мальчика.
Раз в месяц я хожу в парикмахерскую.
- Ты хочешь пойти в кино или в театр?
- Вы хотите в кино или в театр?
- Они вошли в поезд.
- Они сели в поезд.
В конце концов мы решили попросить совета у преподавателя.
В конце концов, ты прав.
В субботу мы пошли в кино, а потом в ресторан.
Я впустил кота.
Переведите каждое слово на берберский язык.
Нужно срочно вызвать вертолет и доставить его в больницу.
прибыв на рассвете на правый фланг Наполеона.
Дай воду жаждущему и пищу голодному.
Я люблю играть в теннис и гольф.
Говна на ужин - и доктор не нужен.
Ты хорошо играешь в теннис?
Она спугнула кота.
Они атаковали противника.
В конечном итоге он не сдал экзамен.
Мы идём в кино.
- Давайте сыграем в бейсбол.
- Давайте в бейсбол поиграем.
Мэри оскорбила официанта.
У меня аллергия на пыль.
Вы хотите поговорить об этом?
Не звони в 911! Ты должен позвонить по номеру 112.