Translation of "Grano" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Grano" in a sentence and their russian translations:

- Ve al grano.
- ¡Ve al grano!
- Vaya al grano.

- Давай ближе к делу!
- Ближе к делу!

- Ve al grano.
- Vaya al grano.

- Переходи ближе к делу.
- Ближе к делу!
- Переходите ближе к делу.

- Fui derecho al grano.
- Fui directo al grano.

Я сразу перешёл к делу.

Vayamos al grano.

- Давайте перейдём к делу.
- Перейдем к главному вопросу.
- Перейдём к делу.

Ve al grano.

- Хватит ходить вокруг да около.
- Не ходи вокруг да около.
- Не ходите вокруг да около.

¡Ve al grano!

Давай ближе к делу!

Fui derecho al grano.

Я пошёл прямо к цели.

Ve directo al grano.

Переходи прямо к делу.

Vaya directo al grano.

Переходите прямо к делу.

Oh, corto, al grano,

о, коротко, к сути,

- Iré directo al grano. Estás despedido.
- Iré directo al grano. Estás despedida.

Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

¿Podrías ir directamente al grano?

Ты бы мог перейти сразу к сути?

Tom fue directo al grano.

Том сразу перешёл к делу.

Almacenan su grano de manera similar,

они хранят свою крупу похожим образом,

Iré directo al grano. Estás despedido.

Перейду прямо к сути дела. Вы уволены.

- ¡No malgasten ni un solo grano de arroz!
- ¡No malgastéis ni un solo grano de arroz!

Не растеряйте ни одного рисового зёрнышка!

- Hace una montaña de un grano de arena.
- De un grano de arena hace una montaña.

Он делает из мухи слона.

- Vayamos al grano.
- Vamos a los bifes.

Давай к сути.

Deja de dar rodeos y ve al grano.

- Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути.
- Перестаньте ходить вокруг да около и переходите к сути.

No te repitas y ve directo al grano.

Не повторяйся и переходи к сути дела.

No quieres personas que van contra el grano.

Вы не хотите, чтобы люди, которые идут против зерна.

Pero ve al grano y quita la pelusa.

Но добирайся до сути и удаляй пух.

Ese video debe ser Corto y al grano.

Это видео должно быть короткое и точное.

Puede que esta leyenda contenga un grano de verdad.

За этой легендой может скрываться правда.

El centeno fue llamado el grano de la pobreza.

Рожь называли зерном бедняков.

No hagas una montaña de un grano de arena.

- Не делайте из мухи слона.
- Не делай из мухи слона.

- Por favor, deja de divagar y ve al grano.
- Por favor, deja de andarte por las ramas y ve al grano.

Пожалуйста, перестань ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Ya deja de andar con rodeos y ve al grano.

Пожалуйста, прекрати ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

Vamos al grano. Estoy embarazada y tú eres el padre.

Давай сразу перейдём к сути дела. Я беременна, и ты — отец ребёнка.

Dejá de dar vueltas y andá al grano por favor.

Перестань ходить вокруг да около и переходи к сути, пожалуйста.

- Fui directo al grano.
- No me anduve por las ramas.

Я не стал ходить вокруг да около.

En cambio, lo que estoy diciendo es deberías ir al grano.

Вместо этого я говорю: вы должны понять.

Por favor, deja de andarte por las ramas y ve al grano.

Пожалуйста, перестань ходить вокруг да около и переходи прямо к делу.

- Deja de andar con rodeos.
- No te andes con rodeos.
- No te andes por las ramas.
- No os andéis por las ramas.
- No se ande por las ramas.
- No se anden por las ramas.
- Ve directo al grano.
- Id directos al grano.
- Vaya directo al grano.
- Vayan directos al grano.
- No os andéis con rodeos.
- No se ande con rodeos.
- No se anden con rodeos.

Хватит ходить вокруг да около.

No creo que la gente deba hacer una montaña de un grano de arena.

Я думаю, люди не должны делать из мухи слона.

Su luz es una señal para las hembras sin alas en el suelo. Ella tiene el tamaño de un grano de arroz.

Такое свечение – сигнал бескрылым самкам внизу. Она размером с рисовое зерно.

- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa desapercibida.
- Más de 100 toneladas de polvo y partículas del tamaño de un grano de arena bombardean la Tierra todos los días desde el espacio, la mayoría de las cuales pasa inadvertida.

Более 100 тонн пыли и песчинок бомбардируют Землю каждый день из космоса, большинство из которых остаются незамеченными.