Translation of "Lleve" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Lleve" in a sentence and their russian translations:

Lleve dos.

- Принеси две.
- Принесите две.
- Принеси два.
- Принесите два.

¿Quieres que te lleve?

Хотите прокатиться?

Lleve a sus hijos.

Возьмите с собой детей.

Lleve al herido al hospital.

Доставьте пострадавшего в больницу.

¡Que el diablo os lleve!

Чёрт бы вас побрал!

¡Que te lleve el demonio!

Чёрт тебя побери!

Lleve usted el dinero consigo.

Возьми деньги с собой.

¿Quieres que te lleve a casa?

- Хочешь, я отвезу тебя домой?
- Хотите, я отвезу вас домой?

Deja que te lleve a casa.

Позволь мне довезти тебя домой.

¿Quieres que te lleve al aeropuerto?

- Хотите, я отвезу вас в аэропорт?
- Хочешь, я отвезу тебя в аэропорт?
- Хотите, чтобы я отвёз вас в аэропорт?
- Хочешь, чтобы я отвёз тебя в аэропорт?

- ¿Necesitas un aventón?
- ¿Necesitas que te lleve?

- Тебя подбросить?
- Вас подбросить?

¿Quieres que te lleve a tu casa?

- Хочешь, подвезу тебя домой?
- Хочешь, чтобы я подвёз тебя домой?

Permítanme que les lleve a través de conceptos

Я расскажу вам несколько принципов,

¿Quieres que lleve a Tom a la cama?

- Хочешь, я уложу Тома?
- Хотите, я уложу Тома?

Le pediré a mi hermano que me lleve.

Я попрошу брата, чтобы он меня отвёз.

- Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.
- Quiero un barco que me lleve muy lejos de aquí.

Я хочу лодку, которая увезёт меня далеко отсюда.

- Tom se ve chingón, no importa lo que lleve puesto.
- Tom luce bien sin importar lo que lleve puesto.

Том выглядит здорово, во что бы он ни оделся.

Quiero un barco que me lleve lejos de aquí.

Хочу корабль, который меня унесёт далеко отсюда.

Tom quiere que lleve a Mary a la fiesta.

Том хочет, чтобы я взял Мэри на вечеринку.

No importa lo que lleve Tom, siempre luce bien.

Независимо от того, что носит Том, он всегда хорошо выглядит.

Pise con cuidado y lleve consigo un palo largo.

Ступайте осторожно и несите с собой длинную палку.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

так что нам нужно вызвать вертолет и быстро доставить яд в больницу.

Debemos llamar al helicóptero para que lo lleve al hospital.

Нужно срочно вызвать вертолет и доставить его в больницу.

Quiero un avión que me lleve lejos de este lugar.

Я хочу самолёт, который увезёт меня далеко отсюда.

¿Estás seguro que no querés que te lleve al hospital?

- Вы уверены, что не хотите, чтобы я отвёз Вас в больницу?
- Ты уверен, что не хочешь, чтобы я отвёз тебя в больницу?

Tom se ve guapo, no importa lo que lleve puesto.

Том выглядит здорово, во что бы он ни оделся.

- Deja que te lleve la maleta.
- Déjame llevarte la maleta.

- Давай я понесу твой чемодан.
- Давайте я понесу ваш чемодан.

Tal vez no lleve un anillo de diamantes, pero soy feliz.

Хотя я и не ношу бриллиантового кольца, я всё равно счастлива.

- Puede que le lleve un rato.
- Podría llevar un poco de tiempo.

Это может занять некоторое время.

¡No es que no lleve yo razón, es que todos estáis en mi contra!

Дело не в том, что я не прав, а в том, что вы все против меня!

Aunque un yogur lleve 7 días caducado, no te va a pasar nada por comértelo.

Даже если йогурт будет просрочен на неделю, с тобой ничего не случится, если ты его съешь.

- Por si acaso lo necesita, lleve usted dinero.
- Coge algo de dinero por si acaso.

На всякий случай возьмите деньги.

Deje que yo lleve sus maletas. Debe de estar cansado del viaje y ellas deben de estar pesadas.

Позвольте, я понесу ваш багаж. Он, должно быть, тяжёл, а вы без сил после поездки.

- No puedo creer que esto lleve tanto tiempo.
- No puedo creer que esto tome tanto tiempo.
- No puedo creer que esto tarde tanto.

Не могу поверить, что это занимает столько времени!

- En el parque de diversiones, Mary encontró un niño solo llorando, y le habló suavemente. "Oye, mijito, ¿qué pasa? ¿Estás perdido? ¿Quieres que te lleve al Departamento de Niños Perdidos?
- En el parque de atracciones, Mary encontró a un niño solo llorando, y le dijo amablemente. "Oye, chico, ¿qué te pasa, estás perdido? ¿Quieres que te lleve al centro de niños perdidos?

Заприметив в парке развлечений одиноко ревущего мальчишку, Мэри ласково обратилась к нему: "Что случилось, малыш? Ты потерялся? Хочешь, я отведу тебя в Центр для потерявшихся детей?"

- Llévate el chubasquero por si llueve.
- Llévense el chubasquero por si llueve.
- Llévese el chubasquero por si llueve.
- Llevaos el chubasquero por si llueve.
- Lleva el chubasquero por si llueve.
- Llevad el chubasquero por si llueve.
- Lleve el chubasquero por si llueve.
- Lleven el chubasquero por si llueve.
- Llévate el impermeable por si llueve.
- Llévense el impermeable por si llueve.
- Llévese el impermeable por si llueve.
- Llevaos el impermeable por si llueve.
- Lleva el impermeable por si llueve.
- Llevad el impermeable por si llueve.
- Lleve el impermeable por si llueve.
- Lleven el impermeable por si llueve.

- Возьми плащ на случай дождя.
- Возьмите плащ на случай дождя.