Translation of "Quise" in Portuguese

0.099 sec.

Examples of using "Quise" in a sentence and their portuguese translations:

Quise pagar.

Eu queria pagar.

Quise llorar.

Eu queria chorar.

Quise croissants.

Eu queria croissants.

No quise asustarte.

Eu não queria te surpreender.

No quise herirlo.

Eu não quis feri-lo.

No quise despertarte.

- Eu não queria acordá-lo.
- Eu não queria te acordar.

No quise interrumpir.

Eu não quis interromper.

No quise lastimarte.

Não quis te machucar.

Siempre quise probarlo.

- Eu sempre quis experimentar.
- Eu sempre quis provar.
- Eu sempre quis tentar.

No quise humillarla.

Eu não quis humilhá-la.

No quise humillarlo.

Eu não quis humilhá-lo.

No quise humillarte.

Eu não quis humilhá-lo.

No quise alarmarte.

Não quis alarmar-te.

Siempre quise conocerlos.

Sempre quis conhecê-los.

Compré cuanto quise.

Eu comprei tudo o que eu queria.

Quise pedirte perdón.

Eu quis te pedir perdão.

- Siempre quise visitar otro país.
- Siempre quise conocer otro país.

- Eu sempre quis visitar outro país.
- Eu sempre quis conhecer outro país.

No quise ser entrometido.

Não quis ser intrometido.

Nunca quise ser bombero.

Eu nunca quis ser bombeiro.

No quise decir nada.

Eu não quis dizer nada.

Siempre quise hacer eso.

- Sempre quis fazer isso.
- Eu sempre quis fazer isso.

Siempre quise ser diferente.

Eu sempre quis ser diferente.

Hice lo que quise.

Eu fiz o que eu quis.

Yo no quise eso.

Eu não quis isso.

Siempre quise visitar Turquía.

Eu sempre quis visitar a Turquia.

Y quise saber por qué.

e eu queria saber o motivo.

Yo quise trabajar este verano.

Eu quis trabalhar neste verão.

No vine porque no quise.

Não vim porque não quis.

Nunca quise lastimar a Tom.

Eu nunca quis machucar o Tom.

No quise darte esa impresión.

Eu não tive a intenção de te passar tal impressão.

No quise insultar a Tom.

Eu não queria insultar o Tom.

Una vez quise ser astrofísico.

Uma vez eu quis ser um astrofísico.

Siempre quise conocer a Tom.

Eu sempre quis conhecer o Tom.

- Yo quería gritar.
- Quise gritar.

Eu queria gritar.

Siempre quise tener una hija.

Eu sempre quis ter uma filha.

No lo hice porque no quise.

Não fiz porque não quis.

Siempre quise vivir en este barrio.

Eu sempre quis morar nesse bairro.

Tengo todo lo que siempre quise.

Eu tenho tudo que sempre quis.

Siempre quise ir a otro país.

Eu sempre quis ir para outro país.

Siempre quise escalar el Monte Fuji.

Eu sempre quis escalar o Monte Fuji.

Eso no es lo que quise decir.

Isso não é o que eu quis dizer.

Siempre quise aprender a tocar el oboe.

- Sempre quis aprender a tocar o oboé.
- Sempre quis aprender a tocar oboé.

No quise verle la cara a Tom.

Eu não quis ver o rosto de Tom.

Solo quise asustar a Tom, no herirlo.

Só quis assustar o Tom; não quis feri-lo.

Lo lamento, no quise herir tus sentimientos.

Me desculpe, eu não quis machucar os seus sentimentos.

Eso es lo que siempre quise hacer.

É o que eu sempre quis fazer.

Esperaba que comprendieras lo que quise decir.

Eu esperava que você entendesse o que eu quis dizer.

- Yo te quería.
- Yo te quise.
- Yo os quería.
- Yo te amaba.
- Yo os quise.
- Yo os amaba.

- Eu te amava.
- Eu te amei.
- Amava-te.
- Amei-te.
- Amava-o.
- Amava-a.
- Amei-a.
- Amei-o.

No quise cometer el mismo error dos veces.

Eu não quis cometer o mesmo erro duas vezes.

- Yo no quería eso.
- Yo no quise eso.

- Eu não quis isso.
- Eu não queria isso.

Siempre quise tener la piel morena como la tuya.

Sempre quis ter a pele morena como a tua.

- No quise hacer eso.
- No era mi intención hacer eso.

- Não quis fazer isso.
- Eu não quis fazer isso.

Quise trancar la puerta, pero yo había perdido la llave.

Eu quis trancar a porta, mas tinha perdido a chave.

Siempre quise ver una convención de Esperanto antes de morir.

Eu sempre quis assistir a uma convenção de esperanto antes de morrer.

- No quería pensar en ello.
- No quise pensar en ello.

Eu não queria pensar nisso.

¿Si quiero ir con vos? ¡Eso es lo que siempre quise!

Se eu quero ir com você? Isso é o que eu sempre quis!

El francés es una de las lenguas que siempre quise aprender.

O francês é uma das línguas que eu sempre quis aprender.

No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.

Não lhe contei a verdade porque não quis ferir os seus sentimentos.

Yo no quise ir; preferí quedarme en casa a disfrutar de mi soledad.

Eu não tinha vontade de ir. Preferia ficar em casa, curtindo minha solidão.

Siempre quise tener un perro, pero cuando vi al gatito decidí quedarme con él.

Eu sempre quisera ter um cachorro, mas quando vi o filhote de gato resolvi ficar com ele.

Quise comprar la casa de campo de mi vecino, pero ya había sido vendida cuando llegué allí.

Eu quis comprar a casinha do vizinho, mas já estava vendida quando cheguei.

- Siempre he querido conocerte.
- Siempre he querido conoceros.
- Siempre he querido conocerles.
- Siempre he querido conocerle.
- Siempre quise conocerlos.

- Sempre quis te conhecer.
- Sempre quis conhecê-lo.
- Sempre quis conhecê-los.

Releyendo — y con frecuencia emendando — mis frases en Tatoeba, tengo a veces la impresión de redactar el diario que siempre quise escribir.

Ao reler — e não raro corrigir — minhas frases em Tatoeba, tenho às vezes a impressão de estar redigindo o diário que eu sempre quis escrever.

- No fue mi intención lastimarte.
- No era mi intención hacerte daño.
- No quería hacerte daño.
- No quise herirlo.
- Mi intención no era ofenderte.

- Eu não queria te machucar.
- Eu não queria te magoar.
- Não era minha intenção te magoar.

- No le he dicho la verdad porque no quise herir sus sentimientos.
- No le dije la verdad por miedo a herir sus sentimientos.

- Como eu não queria machucar os sentimentos dele, eu não disse a ele a verdade.
- Eu não disse a verdade para ele porque eu não queria ferir seus sentimentos.