Translation of "Cuanto" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Cuanto" in a sentence and their japanese translations:

Cuanto más meditara,

瞑想をすればするほど

Toma cuanto quieras.

あなたが欲しいだけ取りなさい。

Cuanto más, mejor.

多ければ多い程よい。

Cuanto antes mejor.

早ければ早い程よい。

- En cuanto vuelvan, te llamo.
- Te llamaré en cuanto vuelvan.

あの人たちが帰ったら、すぐに君に電話をかけてあげましょう。

Puedes comer cuanto quieras.

好きなだけ食べていいよ。

Puedes hablar cuanto quieras.

好きなだけ話してよろしい。

- Cuanto más tienes, más quieres.
- Cuanto más se tiene más se desea.

- 多く持てば持つほど欲しくなる。
- 人は溜まれば溜まるほど欲しくなるものだ。
- 持てば持つほど、欲張りになる。
- 持てば持つほど、欲しくなる。
- たくさん持てば持つほど、それだけいっそう多く欲しくなる。

cuanto más simple el ratio,

2つの音の比率が簡単であるほど

Pero cuanto más me alababan

しかし多くの人が私のことを

Y cuanto más odio sentía,

そして自分が憎しみを—

Llámame en cuanto llegues ahí.

- そこに着いたら私に電話をしなさい。
- そこについたら私に電話しなさい。

Te escribiré en cuanto llegue.

あちらへつき次第お手紙を差し上げます。

Palideció en cuanto la vio.

彼女を見たとたんに、彼は真っ青になった。

Te llamará en cuanto vuelva.

彼は帰ってきたらすぐに電話するでしょう。

Seguirle mostrando cuanto la amamos.

どれだけ母を愛しているかを伝え続けるための

Cuanto más consigo, más quiero.

持てば持つほどもっと欲しくなる。

Cuanto más envejecemos, soñamos menos.

私たちは年をとればとるほど夢を見なくなる。

- Rompió la carta en cuanto la leyó.
- En cuanto leyó la carta la rompió.

彼女は彼からの手紙を読むとすぐに破りすててしまった。

cuanto quisiera, el tiempo que fuera,

好きなだけ堪能してもらう

Cuanto más bebas, menos cuidadoso serás.

飲めば飲むほど注意力が鈍る。

En cuanto cobra, se lo gasta.

彼女は給料をもらうとすぐに使い切ってしまった。

Deberás pagarle ese dinero cuanto antes.

彼にその金をすぐ払わせましょう。

Te diré en cuanto lleguemos ahí.

そっちに着いたら連絡するね。

Cuanto más ascendíamos, más frío hacía.

私たちが高く登れば登るほど、ますます寒くなった。

Cuanto más hablaba, más me aburría.

彼女が話せば話すほど、私はますます退屈になった。

Cuanto más como, más apetito tengo.

食べるほど食欲がでる。

Cuanto más chocolate comas, más engordarás.

チョコレートを食べれば食べるほど君はデブになる。

En cuanto tomé asiento, caí dormido.

私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。

Él tiene cuanto menos mil libros.

彼は少なくとも1、000冊の本をもっている。

No puedo decirte exactamente cuanto tardará.

どれくらいの時間がかかるのか、正確なところは申し上げかねます。

- Por favor, escríbame una carta en cuanto llegue.
- Por favor, escribidme una carta en cuanto lleguéis.
- Por favor, escríbeme una carta en cuanto llegues.

着いたらすぐに手紙を頂戴ね。

- En cuanto tengamos los billetes, os los enviaremos.
- En cuanto tengamos las entradas, os las enviaremos.

チケットが手に入ったらすぐに君のところに送ります。

- Te soprenderías de cuanto tiempo Tom pasa jugando.
- Te sorprendería cuanto tiempo pasa Tom jugando juegos.

トムがゲームに使ってる時間には、さぞ驚くだろうね。

- En cuanto me vio, ella empezó a llorar.
- En cuanto me vio se puso a llorar.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

- Tan pronto como me senté, me quedé dormida.
- En cuanto tomé asiento, caí dormido.
- En cuanto me senté, me quedé frita.
- En cuanto me senté, dormí.

私は腰をおろすとすぐ寝込んだ。

En cuanto lo hice, me encontré sola,

それが終わると 無限の可能性を秘めながら

Y cuanto más sepas, más querrás saber.

知れば知るほど もっと知りたくなるものです

Cuanto más fácil es evocar un recuerdo,

思い出しやすいものに基づいて

Cuanto más tiempo esté al aire libre,

‎長く地表にいるほど‎―

Cuanto más se tiene, más se quiere.

- 人はもてばもつほど欲しくなる。
- 持てば持つほど、人は貧しくなる。
- 持てば持つほど、ますます欲しがるものだ。

Cuanto más rico era, más quería serlo.

- 金持ちになるにつれて、彼はますます欲深くなった。
- 金持ちになればなるほど、彼の欲望はつきなかった。

Cuanto más estudias, más descubres tu ignorancia.

学べば学ぶほど、ますます自分が無知であることがわかる。

Cuanto más lo conozco, mejor me cae.

彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。

Cuanto más esperábamos, más impacientes nos volvíamos.

待てば待つほど、私たちは苛々してきた。

Rompió a llorar en cuanto me vio.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

Cuanto más lo pienso, menos lo entiendo.

考えれば考えるほどわからなくなる。

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

家に着いたらすぐにあなたに電話します。

Cuanto más viejo eres, menos necesitas dormir.

年を取れば取るほど、眠る必要がなくなる。

Cuanto más lo pienso, menos me gusta.

そのことを考えれば考えるほど、私はますますいやになる。

En cuanto me vio, empezó a reírse.

彼女は私を見たとたんに笑い出しました。

Cuanto más lo conozco, más me agrada.

彼を知れば知るほど、私は彼が好きになる。

¿Desde cuanto hace que ella está enferma?

彼女はいつから病気ですか。

Cuanto más alto escalas, más frío hace.

高く登れば登るほど気温が下がる。

Cuanto más la escucho, menos me gusta.

私は彼女が話すのを聞けば聞くほど、彼女が好きでなくなる。

Cuanto más esperaba, más me iba irritando.

私は待てば待つほどいらいらしてきました。

En cuanto a mí, no tengo objeción.

私はといえば、異論はない。

Cuanto más alto escalemos, más frío hará.

- 高く登れば登るほどますます気温は下がる。
- 高く登るほど、ますます寒くなる。

Cuanto antes se para de fumar, mejor.

禁煙するのが早ければ早いほど、そのメリットは大きくなる。

Cualquier plato servirá en cuanto sea delicioso.

おいしいならばどんな料理でもよい。

Cuanto más se involucren, más se beneficiarán.

参加すればするほど 得られるものも大きくなります

No importa cuanto llueva que yo iré.

たとえ雨が降っても私はそこへ行きます。

¡Cuanto más lees este libro, menos entiendes!

- その本は、読めば読むほどわからなくなる。
- この本って、読めば読むほど分からなくなるわよ。

Llamaré en cuanto esté en el aeropuerto.

空港に着いたらすぐに電話します。

- En cuanto salí, le di una patada al muro.
- En cuanto escapé, le pegé una patada al muro.

出るとすぐ、俺は壁を蹴飛ばした。

En cuanto a mí, me gusta más este.

私といえば、こちらの方がすきだ。

En cuanto a mí, prefiero café a té.

ぼくのことを言えば、紅茶よりコーヒーの方が好きだ。

Tenemos que ocuparnos de este asunto cuanto antes.

我々は直ちにこの問題に対処しなければならない。

Mary vino hacia mí en cuanto me vio.

メアリーは私を見ると近づいてきた。

La policía vino en cuanto oyeron el disparo.

ピストルの発砲の音を聞いてすぐに警察がやってきた。

Yo te haré enterar en cuanto sea decidido.

それが決まったら知らせるよ。

En cuanto terminó su trabajo, volvió a casa.

彼は仕事を終えるとすぐに帰宅した。

En cuanto me vio, ella empezó a llorar.

彼女は私の姿を見るとすぐに泣き出した。

Por favor, contáctame en cuanto llegues a Osaka.

大阪に来るときは連絡してください。

En cuanto llegué a casa sonó el teléfono.

家に着くとすぐ電話が鳴った。

Empezó a llover en cuanto llegamos a casa.

私たちが帰宅したとたんに雨が降り出した。

En cuanto oyó el timbre, contestó el teléfono.

ベルが鳴るのを聞くとすぐに彼女は電話にでた。

Cuanto más viejo, más silencioso se hace uno.

人は年を取るにつれて、口数がすくなくなる。

En cuanto oyó la noticia, empezó a sollozar.

その知らせを聞いた途端、彼女はわっと泣き出した。

Me sentí exhausto en cuanto terminó el juego.

ゲームが終わったときには私は疲れ切っていた。

En cuanto a hoy, salí con mis amigos.

今日ね、友達と遊んできたの。

Tom le dijo a Mary cuanto la amaba.

トムはメアリーにどれだけ彼女のことを愛しているかを伝えた。

Te llamo en cuanto llegue a la estación.

駅に着き次第、電話します。