Translation of "Cuanto" in Hungarian

0.010 sec.

Examples of using "Cuanto" in a sentence and their hungarian translations:

- Bebe cuanto quieras.
- Bebed cuanto queráis.

Igyál, amennyit csak akarsz!

Toma cuanto quieras.

- Annyit vegyél el, amennyit csak akarsz.
- Vigyél, amennyit csak akarsz!

Cuanto peor mejor.

Mennél rosszabb, annál jobb.

Comed cuanto queráis.

Egyél, amennyit akarsz!

Cuanto antes mejor.

- Minél előbb, annál jobb.
- Minél korábban, annál jobb.

Cuanto más, mejor.

Minél több, annál jobb.

Duerme cuanto quieras.

Aludj, ameddig csak akarsz!

Puedes comer cuanto quieras.

- Annyit ehetsz, amennyit csak akarsz.
- Annyit ehet, amennyit csak akar.

¡Cuanto más rápido, mejor!

Minél előbb, annál jobb!

Lo necesito cuanto antes.

A lehető leghamarabb szükségem van rá.

- Cuanto más tienes, más quieres.
- Cuanto más se tiene más se desea.

Minél többed van, annál többet akarsz.

cuanto más simple el ratio,

minél egyszerűbb az arány,

Pero cuanto más me alababan

Minél inkább magasztaltak,

Y cuanto más odio sentía,

Ahogy gyűlölködőbb lettem,

Te llamará en cuanto vuelva.

Rögtön felhív majd, ha visszaér.

Tom preguntó cuanto habíamos pagado.

Tom megkérdezte, hogy mennyit fizettünk.

Cuanto antes empecemos, antes acabaremos.

Minél korábban kezdjük, annál hamarabb befejezzük.

Cuanto más estudias, más sabes.

Mennél többet tanulsz, annál többet tudsz.

Cuanto más dinero, más preocupaciones.

Minél több a pénz, annál több a gond.

cuanto quisiera, el tiempo que fuera,

Hadd dolgozzák fel, bámuljanak, amennyit jólesik,

Te diré en cuanto lleguemos ahí.

Meg fogom mondani, hogy mikor érünk oda.

Cuanto más ascendíamos, más frío hacía.

Minél magasabbra mentünk, annál hidegebb lett.

Házmelo saber en cuanto lo sepas.

- Tudasd, mihelyst megtudod!
- Amint megtudod, szóljál.

- Cuanto más lo explicas, menos lo entiendo.
- Cuanto más lo explica usted, menos lo entiendo.

Minél jobban magyarázod, annál kevésbé értem.

Aprendiendo todo cuanto podía sobre el cannabis,

igyekeztem mindent megtudni a kannabiszról,

Cuanto más fácil es evocar un recuerdo,

minél könnyebb előhívni valamit a memóriánkból,

Cuanto más tiempo esté al aire libre,

Minél tovább marad a nyílt színen...

Cuanto más rico era, más quería serlo.

Minél gazdagabb lett, annál többet akart.

Cuanto más lo pienso, menos me gusta.

Minél többet gondolkodom róla, annál kevésbé tetszik.

Cuanto más se tiene más se desea.

Minél többje van valakinek, annál többre vágyik.

Cuanto más hablas, menos se te escucha.

Minél többet beszélsz, annál kevésbé figyelnek rád.

En cuanto a mí, no tengo objeción.

- Részemről nincs kifogás.
- Ha engem kérdezel, nincs semmi kifogásom.
- Nincs ellenvetésem, ha tőlem függ.

Cuanto más lo conoces, más te gusta.

Minél jobban ismered, annál jobban kedveled.

Quiero saber cuanto dinero debería traer conmigo.

Szeretném tudni, hogy mennyi pénzt hozzak magammal.

- Comed tanto como queráis.
- Comed cuanto queráis.

Egyetek, amennyit akartok!

Cuanto más lo pienso, menos lo entiendo.

Minél többet gondolkodom rajta, annál kevésbé értem.

De hecho, cuanto más intenten suprimir estos pensamientos,

Tulajdonképpen minél erősebben próbálnak bizonyos gondolatokat elfojtani,

En cuanto llegué a casa sonó el teléfono.

Amint hazaértem, megcsörrent a telefon.

En cuanto a mí, me gusta más este.

- Részemről ez jobb.
- Ha engem kérdezel, ezt én jobban szeretem.

En cuanto se quedó solo, abrió la carta.

Amint egyedül maradt, felbontotta a levelet.

En cuanto a mí, prefiero café a té.

Ami engem illet, jobban szeretem a kávét a teánál.

En cuanto a mí, no me puedo quejar.

Ami engem illet, nem panaszkodhatok.

Cuanto mayor es María, más insoportable se vuelve.

Ahogy Mária egyre öregszik, egyre elviselhetetlenebb lesz.

Me sentí exhausto en cuanto terminó el juego.

Kimerültem, mire a játéknak vége lett.

No importa cuanto nos quejemos, es un hecho.

Ennek nem tudunk ellenszegülni — ez tény.

Vamos de paseo en cuanto deje de llover.

Menjünk el sétálni, miután elállt az eső.

Entonces el significado es cuanto tiempo va a importar.

a jelentősége azt, hogy elvégzésének milyen tartós a hatása.

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

De rájöttem, hogy minél mélyebben merülök bele a könyvekbe,

En cuanto a la salud humana y la homeóstasis,

az egészség és homeosztázis fenntartásában,

No se trata de que cuanto más se duerma,

Egyre több alvásnál

Y cuanto más grandes son, más nocturnos se vuelven.

És minél nagyobbak, annál hajlamosabbak az éjszakai életre.

Cuanto más oscurece, mayor es el riesgo de caídas.

Minél sötétebb van, annál könnyebb leesni.

- Comencemos apenas él venga.
- Comencemos en cuanto él llegue.

Kezdjük el, amint megjön!

No te puedes ni imaginar cuanto dolor le causaste.

El sem tudod képzelni, mekkora fájdalmat okoztál neki.

En cuanto a mí, no tengo nada que decir.

Ami engem illet, nincs semmi hozzáfűznivalóm.

En cuanto recibí el cheque, me fui al banco.

Amint megkaptam a csekket, a bankba mentem.

Empezó a llorar en cuanto le vio la cara.

Sírva fakadt, amikor meglátta az arcát.

En cuanto a mí, me quiero quedar en casa.

Ami engem illet, otthon szeretnék maradni.

El perro, en cuanto me vio, empezó a ladrar.

A kutya ugatni kezdett, amint meglátott.

Me ocuparé de eso en cuanto acabe de cenar.

Gondom lesz rá, ha megvacsoráztam.

En cuanto encendieras la tele, todo giraría alrededor de eso.

A tévében csak erről lenne szó,

Por lo que cuanto peor sea la calidad del sueño,

Minél alacsonyabb az alvás minősége,

Me fui a casa corriendo en cuanto empezó a llover.

Amikor elkezdett esni, berohantam a házamba.

En cuanto dejó de llover, apareció un bonito arco iris.

Amint elállt az eső, megjelent egy gyönyörű szivárvány.

Hay libros que, cuanto más los leo, menos los entiendo.

Vannak olyan könyvek, amelyeket minél többet olvasok, annál kevésbé értek.

Te llamaré de inmediato en cuanto Tom llegue a Boston.

Mihánt Tom megérkezik Bostonba, rögtön felhívlak.

En cuanto a mi experiencia en baños, intentaba evitar el problema

A mosdókban tapasztaltakat úgy próbáltam elkerülni,

¿Cuanto más te tratan como si no supieses de qué hablas,

minél többször bánnak velünk úgy, mintha nem tudnánk, miről beszélünk,

Cuanto más peculiar sea la llamada, más fácil será el objetivo.

Minél különlegesebb a hívó hang, annál egyszerűbb a célpont.

En cuanto expulsa sus óvulos, los machos liberan cortinas de esperma.

Amint lerakta ikráit, a hímek spermafelhőket lövellnek ki magukból.

En cuanto ponga sus 15 huevos, debe volver a donde empezó.

A 15 tojás lerakása után vissza kell térnie oda, ahonnan elindult.

- No importa cuanto llueva que yo iré.
- Iré allí aunque llueva.

Odamegyek, még akkor is, ha esik.

- Él perdió todo lo que tenía.
- Él perdió todo cuanto poseía.

Elvesztett mindent, amije csak volt.

Cuanto más aprendemos, más nos damos cuenta de nuestra propia ignorancia.

Mennél többet tanulunk, annál inkább észrevesszük saját tudatlanságunkat.

Cuanto más calor hace, más agua liberan los árboles a la atmósfera.

Minél melegebb van, a fák annál több vizet párologtatnak el a légkörbe.

Y cuanto más negra es la noche, más maravillas revelan estas aguas.

Minél feketébb az éjszaka, annál több csodát tárnak elénk ezek a vizek.

Tomé mi paraguas en cuanto me di cuenta de que estaba lloviendo.

Amikor észrevettem, hogy esik, magammal vittem az esernyőmet.

- Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.
- Os llamaré en cuanto llegue al aeropuerto.

Felhívlak, amint a reptérre érek.

- Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.
- Si conociera su dirección, le escribiría.

Ha ismerném a címét, írnék neki.

Los círculos conservan su forma pero se agrandan cuanto más cerca se obtienen los polos.

A körök megtartják alakjukat, de megnőnek a sarkok felé közeledve.

¿Cuál es más próximo al árabe en cuanto al sonido, el español o el portugués?

Hangzását tekintve melyik áll közelebb az arabhoz, a spanyol vagy a portugál?

- La reconocí en cuanto la vi.
- Yo la reconocí en el momento en que la vi.

Amint megláttam, felismertem.

- Creo que eso es todo lo que necesito.
- Creo que eso es cuanto me hace falta.

Hiszem, hogy ez minden amire szükségem van.

- En cuanto nace un hombre, empieza a morir.
- Tan pronto nace un hombre, comienza a morir.

Amint az ember megszületik, elkezd meghalni.

- El guerrero es consciente tanto de su fortaleza, cuanto de su debilidad.
- El guerrero conoce sus puntos fuertes y débiles.
- Un guerrero asimila su fortaleza y debilidad.

A harcos tisztában van mind az erősségeivel és a gyengeségeivel is.