Translation of "Cuanto" in Arabic

0.012 sec.

Examples of using "Cuanto" in a sentence and their arabic translations:

Toma cuanto quieras.

خذ قدر ما تريد.

En cuanto a su luminosidad,

بالنسبة لسطوعه الحالي،

cuanto más simple el ratio,

فكلما كانت النسبة بين النغمات أبسط،

Pero cuanto más me alababan

ولكن كلما زاد عدد الأشخاص الذين بدأوا مدحني

Y cuanto más odio sentía,

وكما شعرت بكراهية لكثير

cuanto quisiera, el tiempo que fuera,

تشبعوا بذلك، وحدقوا قدر ما تشاؤون،

En cuanto empiezan a anticipar una situación,

كلما بدأت باستباق أي حدث بسرعة ،

Cuanto más se practique, más fácil resultará.

وكلما فعلت هذا، أصبح هذا الأمر أسهل.

Y cuanto más sepas, más querrás saber.

وكلما تعلمت المزيد، كلما أردت التعلم أكثر.

Cuanto más fácil es evocar un recuerdo,

الأسهل إستدعاء شيء من الذاكرة،

Cuanto más tiempo esté al aire libre,

‫كلما طال وقوفها في العراء...‬

Cuanto más se involucren, más se beneficiarán.

بقدر انغماسك فيه، بقدر ما ستستفيد منه.

- Comed tanto como queráis.
- Comed cuanto queráis.

كل كما تود.

Cuanto más queso, más agujeros. Cuantos más agujeros, menos queso. Por lo tanto: cuanto más queso, menos queso.

كلما كثرت الجبنة زادت معها الثقوب. و كلما ازدادت الثقوب قلت الجبنة. إذاً فكلما كثرت الجبنة قلت.

De hecho, cuanto más intenten suprimir estos pensamientos,

في الحقيقة، كلّما حاولتم منع أفكار معينة من الوصول إلى عقلكم،

En cuanto oyó el timbre, contestó el teléfono.

ما أن سمعت الجرس حتى ردت على الهاتف.

Entonces el significado es cuanto tiempo va a importar.

أنه مثال مختلف تمامًا، أنه إضافة الى ما هناك

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

لكنني أدركت أنه كلّما غرقت أعمق في كتبي،

No se trata de que cuanto más se duerma,

فالأمر ليس كما لو كلما نمت أكثر

Y cuanto más grandes son, más nocturnos se vuelven.

‫وكلما ازداد حجمها، صارت أكثر يقظة ليلًا.‬

Cuanto más oscurece, mayor es el riesgo de caídas.

‫باقتراب الليل،‬ ‫تزداد احتمالية السقوط.‬

En cuanto acabó su reunión, se pusieron a trabajar.

ما إن انتهى اجتماعهم، شرعوا في العمل.

¿Por qué no empezar hoy mismo y difundirlas cuanto antes?

لذا، لماذا لا نبدأ اليوم وننشر الكلمة للآخرين غدًا؟

En cuanto encendieras la tele, todo giraría alrededor de eso.

فسرعان ما تشغلون التلفاز، كل شيء سيكون عن ذلك.

Por lo que cuanto peor sea la calidad del sueño,

وكلما انخفضت جودة نومك،

Era que cuanto más se exponían a estos riesgos perjudiciales,

هو أنه كلما زاد تعرضهم لهذه المخاطر،

"En cuanto a ti, Soult, solo digo: actúa como siempre".

"أما أنت يا سولت ، فأنا أقول فقط - تصرف كما تفعل دائمًا."

Y cuanto más esperaba, peor era su situación. se convertiría.

وكلما سيطيل انتظاره، سيصبح وضعه أسوأ.

Forrajes contribuyen al calentamiento global. En cuanto al óxido nitroso,

الاعلاف يسهم في الاحتباس الحراري. اما غاز اكسيد النيتروز

En cuanto a su materia gris: tienen más densidad, por ejemplo,

حيث أن المادة الرمادية في دماغهم تكون كثافتها أعلى من المعدل الطبيعي

En cuanto a mi experiencia en baños, intentaba evitar el problema

بالنسبة لتجربتي في الحمامات، حاولت تجنب المشكلة

¿Cuanto más te tratan como si no supieses de qué hablas,

كلما تمت معاملتك وكأنك لا تفهمين ما تقولينه،

Cuanto más late el corazón, más rápido se esparce el veneno.

‫كلما تسارعت دقات قلبك،‬ ‫سرى السم في جسدك أسرع.‬

Antes de ser liberado en la selva. En cuanto a Gubbi...

‫قبل أن يتم إطلاقه في الغابة.‬ ‫بالنسبة لـ"جوبي"...‬

Cuanto más peculiar sea la llamada, más fácil será el objetivo.

‫كلما تميّز الصوت، سهل الوصول إلى الهدف.‬

En cuanto expulsa sus óvulos, los machos liberan cortinas de esperma.

‫بعد طردها بيوضها،‬ ‫يطلق الذكور دفقات من الحيوانات المنوية.‬

En cuanto ponga sus 15 huevos, debe volver a donde empezó.

‫ما أن تضع بيوضها الـ15،‬ ‫عليها العودة من حيث بدأت.‬

- No importa cuanto llueva que yo iré.
- Iré allí aunque llueva.

سأذهب إلى هناك حتى و لو أمطرت.

Cuanto más rápido late el corazón, más rápido se esparce el veneno.

‫كلما تسارعت دقات قلبك،‬ ‫سرى السم في جسدك أسرع.‬

Cuanto más calor hace, más agua liberan los árboles a la atmósfera.

‫بارتفاع درجة الحرارة،‬ ‫يزداد خروج الماء من الأشجار في الجو.‬

Y cuanto más negra es la noche, más maravillas revelan estas aguas.

‫وكلما اشتد ظلام الليل،‬ ‫كشفت هذه المياه المزيد من العجائب.‬

Elefantes acostumbrados al clima. Fuertes lluvias En cuanto a las jirafas, cuyo

الفيلة المعتادة على الطقس غزير الامطار اما الزرافات التي

Contaban también cuanto salían los pins y las remeras que se vendían,

وحسبوا أيضا مقدار الدبابيس والقمصان التي تم بيعها

Cuanto mayor sea la dificultad entre lo que esperan y lo que quieren,

هذه الهوة بين ما تريد وما تتوقع،

En cuanto suba el nivel del agua. La situación también será similar para

بمجرد ارتفاع منسوب المياه. كما سيكون الوضع مماثلاً بالنسبة

- Ella vino aquí tan rápido como lo oyó.
- Ella vino aquí en cuanto lo oyó.

أتت إلى هنا فور ما سمعت بالأمر.

Los círculos conservan su forma pero se agrandan cuanto más cerca se obtienen los polos.

الدوائر تبقى على شكلها لكن يتم تكبير حجمها كلما اقتربنا من أقطاب الأرض

Tierra de una vez por todas. En cuanto a la miel, no la encontraremos en absoluto en un futuro

الارض بشكلٍ نهائي. اما العسل فلن نجده نهائياً في المستقبل

En cuanto al ejercicio físico, aunque detesto la mayoría de los deportes (pienso que son muy aburridos) me gusta ir al gimnasio a levantar pesas.

بالنسبة إلى التمارين الجسدية، بالرغم من أنني أكره معظم الأنشطة الرياضية (أعتبر أنها مملة حقا)، أحب الذهاب إلى الصالة الرياضية لكى أحمل الأوزان.

Los hombres y las mujeres, a partir de la edad núbil, tienen derecho, sin restricción alguna por motivos de raza, nacionalidad o religión, a casarse y fundar una familia, y disfrutarán de iguales derechos en cuanto al matrimonio, durante el matrimonio y en caso de disolución del matrimonio.

للرجل والمرأة متى بلغا سن الزواج حق التزوج وتأسيس أسرة دون أي قيد بسبب الجنس أو الدين، ولهما حقوق متساوية عند الزواج وأثناء قيامه وعند انحلاله.