Translation of "Cuanto" in Dutch

0.008 sec.

Examples of using "Cuanto" in a sentence and their dutch translations:

Cuanto antes mejor.

- Hoe eerder, hoe beter.
- Hoe eerder, des te beter.

Cuanto antes, mejor.

Hoe sneller je het doet, hoe beter het is.

Cuanto más, mejor.

Hoe meer, hoe beter.

Compra cuanto quieras.

Koop maar zoveel je wilt.

Come cuanto quieras.

Eet maar zoveel als ge wilt.

¡Cuanto más rápido, mejor!

Hoe sneller, hoe liever!

Cuanto menos sepa, mejor.

Hoe minder ze weet, hoe beter.

Cuanto antes lo hagas, mejor.

Hoe sneller je het doet, hoe beter het is.

Cuanto antes empecemos, antes acabaremos.

Hoe vroeger we beginnen, hoe vroeger we gedaan hebben.

Seguirle mostrando cuanto la amamos.

...haar te laten weten dat we van haar houden.

Cuanto más aprendemos, más sabemos.

Hoe meer we leren, hoe meer we weten.

Cuanto más tenemos, más queremos.

- Des te meer we hebben, des te meer willen we.
- Hoe meer we hebben, hoe meer we willen.

¿Cuanto tiempo te quedaste ahí?

Hoe lang ben je daar gebleven?

La reconocí en cuanto la vi.

Ik heb haar herkend van zodra ik haar zag.

Te diré en cuanto lleguemos ahí.

Ik vertel het je als we er zijn.

¿Cuanto tiempo se quedó usted ahí?

Hoe lang bent u daar gebleven?

Devolveré el libro en cuanto pueda.

Ik zal het boek teruggeven zodra ik kan.

- Tan pronto como me senté, me quedé dormida.
- En cuanto tomé asiento, caí dormido.
- En cuanto me senté, me quedé frita.
- En cuanto me senté, dormí.

Zo gauw ik zat, viel ik in slaap.

Cuanto más fácil es evocar un recuerdo,

Hoe makkelijker we ons iets kunnen herinneren,

Cuanto más tiempo esté al aire libre,

Hoe langer ze blootgesteld is...

Cuanto más la escucho, menos me gusta.

Hoe meer ik naar haar luister, hoe minder ze mij aanstaat.

Rompió a llorar en cuanto me vio.

- Van zodra ze mij zag, barstte ze in tranen uit.
- Zodra ze mij zag, barstte ze in tranen uit.

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

- Ik bel je zodra ik thuiskom.
- Ik bel je zo gauw als ik thuiskom.

¿Desde cuanto hace que ella está enferma?

Sinds wanneer is zij ziek?

Cuanto más se involucren, más se beneficiarán.

Hoe dieper je gaat, hoe meer je eruit haalt.

Llamaré en cuanto esté en el aeropuerto.

Ik bel je van zodra ik in de luchthaven ben.

Cuanto más queso, más agujeros. Cuantos más agujeros, menos queso. Por lo tanto: cuanto más queso, menos queso.

Hoe meer kaas, hoe meer gaten. Hoe meer gaten, hoe minder kaas. Waaruit volgt: hoe meer kaas, hoe minder kaas.

En cuanto se quedó solo, abrió la carta.

Zodra hij alleen was, opende hij de brief.

Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.

Ik zal je schrijven wanneer ik je adres heb.

Cuanto más viejo, más silencioso se hace uno.

Hoe ouder men wordt, hoe zwijgzamer.

No sé cuanto gana mi padre al año.

Ik weet niet hoeveel mijn vader per jaar verdient.

Pero aprendí que, cuanto más profundizaba en mis libros,

Maar ik merkte dat hoe dieper ik opging in mijn boeken

No se trata de que cuanto más se duerma,

Het is niet zo dat hoe meer je slaapt,

Y cuanto más grandes son, más nocturnos se vuelven.

Hoe groter ze zijn, des te grotere nachtdieren ze worden.

Cuanto más oscurece, mayor es el riesgo de caídas.

Hoe donkerder het wordt, hoe groter het risico op vallen.

Se puso a llorar en cuanto oyó la noticia.

Toen ze het nieuws hoorde, barstte ze in tranen uit.

En cuanto venga pagaré el dinero que he prometido.

Als hij komt, zal ik het geld betalen dat ik beloofd heb.

En cuanto la cartera está vacía, desaparece el amor.

Als de beurs leeg is, is de liefde weg.

Cuanto menos necesite para ser libre, más libre seré.

Hoe minder ik nodig heb om vrij te zijn, des te vrijer ik ben.

En cuanto encendieras la tele, todo giraría alrededor de eso.

Zodra je de tv zou aanzetten, zou alles daarover gaan.

Por lo que cuanto peor sea la calidad del sueño,

En hoe lager je slaapkwaliteit is,

Era que cuanto más se exponían a estos riesgos perjudiciales,

was dat hoe meer ze zichzelf blootstelden aan deze risico's,

"En cuanto a ti, Soult, solo digo: actúa como siempre".

"Wat jou betreft, Soult, zeg ik alleen - handel zoals je altijd doet."

Un medidor de gas mide cuanto gas consume un hogar.

Een gasmeter meet hoeveel gas een huishouden verbruikt.

Hay libros que, cuanto más los leo, menos los entiendo.

Met sommige boeken is het zo, dat hoe vaker ik ze lees, hoe minder ik ervan begrijp.

Cuanto más late el corazón, más rápido se esparce el veneno.

Hoe sneller je hart slaat... ...hoe sneller het gif door je lichaam beweegt.

Antes de ser liberado en la selva. En cuanto a Gubbi...

...en weer losgelaten in de jungle. En Gubbi...

Cuanto más peculiar sea la llamada, más fácil será el objetivo.

Hoe kenmerkender de roep, hoe makkelijker het doelwit.

En cuanto expulsa sus óvulos, los machos liberan cortinas de esperma.

Zodra ze haar eitjes uitzet, laten de mannetjes pluimen sperma los.

En cuanto ponga sus 15 huevos, debe volver a donde empezó.

Zodra ze haar 15 eieren heeft gelegd, moet ze terug naar waar ze begon.

Por favor, llámenme en cuanto hayan decidido lo que quieren hacer.

Belt u me alstublieft op wanneer u besloten heeft wat u gaat doen.

Por favor, llámeme en cuanto haya decidido lo que quiere hacer.

Belt u me alstublieft op wanneer u besloten heeft wat u gaat doen.

- Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.
- Cuanto más viejo te vuelves, más difícil se hace aprender un idioma nuevo.

- Hoe ouder ge wordt, hoe moeilijker het wordt een nieuwe taal te leren.
- Hoe ouder ge zijt, hoe moeilijker het is een taal te leren.
- Hoe ouder je wordt, des te moeilijker wordt het een nieuwe taal te leren.

Cuanto más rápido late el corazón, más rápido se esparce el veneno.

Hoe sneller je hart slaat, hoe sneller het gif door je lichaam beweegt.

Cuanto más calor hace, más agua liberan los árboles a la atmósfera.

Hoe warmer, hoe meer water door bomen aan de atmosfeer afgegeven wordt.

Y cuanto más negra es la noche, más maravillas revelan estas aguas.

En hoe zwarter de nacht, hoe meer wonderen deze wateren onthullen.

- Dale el recado cuando él vuelva.
- Entrégale el mensaje en cuanto regrese.

Geef hem het bericht wanneer hij terugkomt.

Pulsa el botón verde. En cuanto lo hagas la lámpara se encenderá.

Druk op de groene knop. Als je dat doet, gaat het lampje branden.

Cuanto más mayor se es, más difícil se hace aprender un idioma.

Hoe ouder ge zijt, hoe moeilijker het is een taal te leren.

Tomé mi paraguas en cuanto me di cuenta de que estaba lloviendo.

Toen ik zag dat het regende, heb ik mijn paraplu gepakt.

- ¿Desde cuanto hace que ella está enferma?
- ¿Desde cuándo que está enferma?

Sinds wanneer is zij ziek?

En cuanto a mí, me encanta la primavera. Nunca me gustó el verano.

Ik zelf hou erg van de lente, ik heb nooit van de zomer gehouden.

Cuanto más viejo te vuelves, más difícil se hace aprender un idioma nuevo.

Hoe ouder je wordt, des te moeilijker wordt het een nieuwe taal te leren.

Cuanto más tiempo tiene un estudiante para prepararse, menos tiempo empleará en ello.

Hoe meer tijd een student heeft om zich voor te bereiden, des te minder tijd besteedt hij daaraan.

- Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.
- Si conociera su dirección, le escribiría.

- Ik zou hem schrijven als ik zijn adres wist.
- Als ik zijn adres wist, zou ik naar hem schrijven.

Sin importar cuanto piense, no puedo encontrar ningún tipo de rasgo negativo en él.

Hoe hard ik ook nadenk, ik kan geen slechte eigenschap in hem ontdekken.

- Ella vino aquí tan rápido como lo oyó.
- Ella vino aquí en cuanto lo oyó.

Ze kwam hierheen zodra ze het hoorde.

El hombre es tantas veces hombre cuanto es el número de lenguas que ha aprendido.

Je bent zoveel keren mens als je talen spreekt.

Los círculos conservan su forma pero se agrandan cuanto más cerca se obtienen los polos.

De cirkels behouden hun vorm maar vergroten naarmate je dichter bij de polen komt.

No fue sino hasta que Chikako me dejó que me di cuenta de cuanto la amaba.

Pas toen Chikako bij me wegging, realiseerde ik mij hoeveel ik van haar hield.

- La reconocí en cuanto la vi.
- Yo la reconocí en el momento en que la vi.

Ik heb haar herkend van zodra ik haar zag.

- Como pareces cansado, cuanto antes te acuestes, mejor.
- Idos pronto a la cama, que parecéis cansados.

Omdat je er vermoeid uitziet is het beter om snel te gaan slapen hoor.

Un cirujano es alguien que cada día se maravilla de cuanto puedes extirparle a una persona sin matarla.

Een chirurg is iemand die elke dag verwonderd is over hoe veel men van een mens kan wegsnijden zonder hem te doden.

- Devolveré el libro tan pronto como pueda.
- Devolveré el libro tan pronto pueda.
- Devolveré el libro en cuanto pueda.

Ik zal het boek teruggeven zodra ik kan.