Translation of "Pascua" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Pascua" in a sentence and their portuguese translations:

- Feliz Pascua.
- ¡Felices Pascuas!
- ¡Feliz Pascua!

- Feliz Páscoa!
- Feliz Páscoa.

Feliz Pascua.

Feliz Páscoa!

¡Feliz Pascua!

Feliz Páscoa!

Estoy pintando un huevo de pascua.

Estou pintando um ovo para a Páscoa.

En Pascua los conejos ponen huevos.

Na Páscoa os coelhos botam ovos.

Pintar huevos en pascua es artesanal.

Pintar ovos na Páscoa é artesanato.

¿Existen los huevos de Pascua cuadrados?

Existem ovos de Páscoa quadrados?

¿Usted sabe hacer huevos de pascua?

Você sabe fazer ovos de Páscoa?

No me gustan los huevos de Pascua.

Eu não gosto de ovos de Páscoa.

He pagado setenta reales por este huevo de Pascua.

Paguei setenta reais deste ovo de Páscoa.

Para los cristianos, la pascua es tiempo de reflexión.

Para os cristãos, a Páscoa é tempo de reflexão.

Una canasta de huevos de pascua se sorteará este domingo.

Uma cesta de ovos de Páscoa será sorteada neste domingo.

¿Sabías que los huevos de Pascua tienen un origen pagano?

Você sabia que os ovos de Páscoa têm origem pagã?

Se terminó la tradición de pintar huevos de gallina en pascua.

Acabou-se a tradição de pintar ovos de galinha na Páscoa.

¿Qué te parece si nos regalamos un huevo pintado para pascua?

Que tal darmos um ovo pintado de presente de Páscoa?

Si los conejos no ponen huevos, ¿por qué son el símbolo de pascua?

Se o coelho não bota ovos, por que ele é o símbolo da Páscoa?

Antiguamente, era tradición regalar a la gente huevos decorados para conmemorar la pascua.

Antigamente, era tradição presentear as pessoas com ovos decorados para comemorar a Páscoa.

Le daré a mi novia un huevo de Pascua de un quilo y medio.

Darei à minha namorada um ovo da Páscoa de um quilo e meio.

Moisés llamó a todos los ancianos de Israel y les dijo: Escogeos una res por familia e inmolad la pascua.

Então Moisés convocou todos os líderes do povo de Israel e lhes disse: Escolhei um cordeiro ou um cabrito para cada família, e sacrificai-o para celebrar a Páscoa.

La comeréis así: con la cintura ceñida, los pies calzados y el bastón en la mano; y la comeréis de prisa. Es la Pascua de Yahvé.

Ao comerdes, devereis estar prontos para sair: cinto no lugar, sandálias nos pés e cajado na mão. Comei depressa, pois se trata da Páscoa do Senhor.

Si un emigrante que vive contigo desea celebrar la Pascua de Yahvé, se circuncidará y entonces se acercará para celebrarla, pues será como los nativos; pero ningún incircunciso podrá comerla.

Se um estrangeiro que resida entre vós quiser celebrar a Páscoa do Senhor, fará circuncidar todos os homens da família e só então poderá participar, como se fosse um nativo do país. Mas nenhum incircunciso poderá tomar parte.

Yahvé dijo a Moisés y a Aarón: Ésta es la ley de la Pascua: Ningún extranjero la comerá. Los esclavos que hayas comprado, si los circuncidas, podrán comerla. El forastero y el jornalero no la comerán.

Disse o Senhor a Moisés e a Aarão: Estas são as leis da Páscoa. Nenhum estrangeiro poderá comê-la. O escravo comprado poderá comer da Páscoa, depois de circuncidado, mas o residente temporário e o trabalhador contratado dela não poderão participar.

Y cuando vuestros hijos os pregunten: "¿Qué significa este rito para vosotros?", responderéis: "Es el sacrificio de la Pascua de Yahvé, que pasó de largo por las casas de los israelitas en Egipto hiriendo a los egipcios y preservando nuestras casas." Entonces el pueblo se inclinó y se postró.

Quando os filhos vos perguntarem: "Que significa este rito?", respondereis: "É o sacrifício da Páscoa do Senhor, que no Egito, ao passar punindo a população local, poupou as famílias dos israelitas." Então o povo ajoelhou-se em adoração.