Translation of "Pasa" in Portuguese

0.027 sec.

Examples of using "Pasa" in a sentence and their portuguese translations:

Eso pasa.

- Acontece.
- Isso acontece.

¿Qué pasa?

Qual é o problema?

Pasa desapercibido.

Ele permanece despercebido.

- Veamos qué pasa.
- A ver qué pasa.

- Vamos ver o que acontece.
- Vejamos o que acontece.
- Vamos ver o que se sucede.

- ¿A ti qué te pasa?
- ¿Qué pasa contigo?

O que está acontecendo com você?

- El tiempo pasa deprisa.
- El tiempo pasa rápido.

O tempo passa depressa.

Que pasa mamá

o que acontece mãe

Que pasa cariño

E aí, querido

¿Lo que pasa?

O que acontece?

Algo le pasa.

Algo não está bem com ele.

¿Qué te pasa?

Que há com você?

¿Qué pasa contigo?

- O que está acontecendo contigo?
- O que está acontecendo com você?

¿Qué pasa, vale?

- E aí, cara?
- Beleza, cara?
- E aí, mano?
- Beleza, mano?

Cuéntame qué pasa.

- Conte-me o que está acontecendo.
- Diga-me o que está acontecendo!

Pasa la página.

Vira a página.

¿Qué pasa, señor?

Qual é o problema, senhor?

"¿Qué pasa?" "Nada."

- "Que aconteceu?" "Nada."
- "O que aconteceu?" "Nada."

Mira qué pasa.

veja o que acontece".

¿lo que pasa?

o que acontece?

Justo cuando pasa.

logo quando acontece.

Oh querida, ¿qué pasa?

oh meu querido o que acontece?

Qué pasa con nosotros

E nós

Pensé: "Cielos, ¿qué pasa?".

"Meu Deus! O que se passa?"

No le pasa nada.

Não há nada de errado com ele.

¿Qué pasa con eso?

De que se trata?

Eso pasa a veces.

- Isso acontece de vez em quando.
- Aquilo acontece às vezes.

Si pasa algo, llamame.

Se acontecer alguma coisa, me liga.

- ¿Qué pasa?
- ¿Qué sucede?

- Qual é o problema?
- O que foi?

Odio cuando eso pasa.

- Eu odeio quando isso acontece.
- Odeio quando isso acontece.

Aquí nunca pasa nada.

Nunca acontece nada aqui.

Esto casi nunca pasa.

Isto não acontece quase nunca.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué pasa?

- O que aconteceu?
- O que houve?

Vale, no pasa nada.

Tudo bem, não faz mal.

¡Cómo pasa el tiempo!

Como o tempo passa rápido!

- ¿Qué pasa cuando la gente se muere?
- ¿Qué pasa cuando morimos?

O que acontece quando a gente morre?

- ¿Qué pasa si pulso ese botón?
- ¿Qué pasa si aprieto ese botón?

Que acontece se eu aperto esse botão?

- ¿Qué pasa si presiono este botón?
- ¿Qué pasa si aprieto este botón?

O que acontece se eu aperto este botão?

Río pasa bajo el pramit

Rio passa sob o pramit

Que pasa con el collar

E o colar

¿Qué pasa con el resto?

E o resto?

Vamos a ver qué pasa.

Vamos ver o que acontece.

Por cierto, ¿qué le pasa?

- Por falar nisso, qual é o problema com ele?
- A propósito, o que há de errado com ele?

No llores, no pasa nada.

Não chore. Não há nada errado.

¿A ti qué te pasa?

- O que há de errado contigo?
- O que há de errado com você?
- O que tem de errado com você?

No pasa nada; podemos ayudarle.

Sem problema; podemos ajudá-lo.

¡Pasa de los nueve mil!

Passa dos nove mil!

Pasa que todavía la amo.

Acontece que ainda a amo.

Pasa que todavía nos amamos.

Acontece que ainda nos amamos.

No sé qué pasa aquí.

- Não sei o que acontece aqui.
- Eu não sei o que acontece aqui.

Pasa que no llevo dinero.

Acontece que eu não carrego dinheiro.

Eso pasa todo el tiempo.

- Acontece o tempo todo.
- Isso acontece toda hora.

¿Qué pasa en esta ciudad?

O que está acontecendo nessa cidade?

Todo pasa por una razón.

Tudo acontece por uma razão.

Yo sé lo que pasa.

- Eu sei o que está acontecendo.
- Sei o que está acontecendo.

Yo odio cuando eso pasa.

- Eu odeio quando isso acontece.
- Odeio quando isso acontece.

Esto sólo pasa en Australia.

Isto só acontece na Austrália.

El tiempo pasa muy rápido.

- O tempo passa bem rápido.
- O tempo passa muito rápido.

¿Qué pasa en tu país?

O que acontece em seu país?

No pasa nada, te entiendo.

Tudo bem, eu te entendo.

- Oye, ¿qué pasa cada uno?

Olá, como vai pessoal?

No pasa nada, todo va bien.

Até aqui, tudo bem.

Y segundo, pasa a lo siguiente.

e depois ele parte para a próxima.

Su actividad frenética no pasa inadvertida.

Esta atividade frenética não passa despercebida.

Entonces, ¿qué pasa en esta situación?

Então, o que acontece nessa situação?

¿Qué pasa ahora cuando decimos ahora?

O que é agora quando dizemos agora?

El cartero pasa cada tres días.

O carteiro passa por aqui a cada três dias.

¡Qué película aburrida! ¡No pasa nada!

Que filme chato! Não acontece nada!

Mary pasa horas en el baño.

Maria passa horas no banheiro.

El autobús pasa a las siete.

O ônibus passa às sete horas.

No pasa nada en la calle.

Não está acontecendo nada na rua.

Pasa que ya no la amo.

Acontece que já não a amo.

Algo le pasa a mi reloj.

Está acontecendo alguma coisa com meu relógio.

Pasa un buen fin de semana.

Tenha um bom fim de semana.

Vamos a ver qué pasa fuera.

Vamos ver o que está acontecendo lá fora.

Así pasa la gloria del mundo.

Assim passa a glória do mundo.

- Pasa por aquí.
- Ven por aquí.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

¿Qué es lo que te pasa?

O que há com você?

- Pasa por aquí.
- Venga, ven aquí.

- Venha por aqui.
- Vem por aqui.

A esta calculadora le pasa algo.

Está acontecendo alguma coisa com esta calculadora.

- Eso pasa frecuentemente.
- Eso sucede mucho.

Isso acontece muito.

Ella pasa mucho tiempo al teléfono.

Ela passa muito tempo ao telefone.

El tiempo pasa, la eternidad prevalece.

- O tempo se esvai, a eternidade fica.
- O tempo passa, a eternidade resta.

Mucha gente pasa hambre en África.

Muitas pessoas na África estão famintas.

¿Qué te pasa? Te ves pálido.

O que há com você? Você está pálido.

Le pasa algo a mi coche.

- Há algo errado com o meu carro.
- Tem alguma coisa errada com o meu carro.

Aquí en casa pasa de todo.

Aqui em casa acontece de tudo.

Tom pasa mucho tiempo con Mary.

Tom passa muito tempo com a Mary.

¿Qué pasa con toda la madera?

Que acontece com a madeira toda?

Sí, pasa de vez en cuando.

Sim, acontece de vez em quando.

- Genio. Qué pasa Pinterest con infografías?

- Genial. Mas e o Pinterest, com os infográficos?

¿Qué pasa? que las personas escriben,

o que está por vir que as pessoas estão digitando,