Translation of "Eterno" in Portuguese

0.024 sec.

Examples of using "Eterno" in a sentence and their portuguese translations:

Nada es eterno.

Nada é eterno.

¿Qué es Dios, después de todo? Un eterno niño jugando un juego eterno en un jardín eterno.

O que é Deus, afinal? Uma eterna criança jogando um jogo eterno em um jardim eterno.

El amor eterno no existe.

Amor eterno não existe.

Eterno y supremo es el Espíritu Infinito.

Eterno e supremo é o Espírito Infinito.

El momento presente es infinito y eterno.

O momento presente é infinito e eterno.

- Nada es eterno.
- Nada es para siempre.

Nada é para sempre.

El amor eterno dura unos tres años.

O amor eterno dura uns três anos.

Daos cuenta de que ningún sufrimiento es eterno.

Dai-vos conta de que nenhum sofrimento é perpétuo.

No hay ningún nombre adecuado para el Tao eterno.

Não há nenhum nome adequado para o eterno Tao.

No hay pasado ni futuro, todo fluye en un eterno presente.

Não existe passado, nem futuro; tudo flui num eterno presente.

Él nunca pierde su curiosidad. Él es, por decirlo así, un eterno joven.

Ele não perde nunca a curiosidade; é, por assim dizer, uma eterna criança.

Aquel cuya mente está siempre fija en el Eterno no tiene necesidad de ninguna práctica devocional o ejercicio espiritual.

Aquele cujo pensamento está sempre fixado no Eterno não tem necessidade de qualquer prática devocional ou exercício espiritual.

La maravilla de las maravillas, el fenómeno eterno es la existencia misma. El misterio más grande es el mismo hombre.

A maior maravilha, o eterno fenômeno é a própria existência. O maior dos mistérios é mesmo o homem.

La modernidad es lo transitorio, lo fugaz, lo contingente, la mitad del arte, cuya otra mitad es lo eterno e inmutable.

A modernidade é o transitório, o fugaz, o contingente, a metade da arte, cuja outra metade é o eterno e imutável.

Hasta ahora, y sólo sobre el papel, la humanidad ha alcanzado la gloria, la belleza, la verdad, el conocimiento, la virtud y el amor eterno.

Até agora, só no papel a humanidade tem alcançado a glória, a beleza, a verdade, o conhecimento, a virtude e o amor duradouro.

Nuestras teorías del eterno valen tanto como las que un pollito, que aún no ha salido de la cáscara del huevo, podría formar del mundo exterior.

Nossas teorias do eterno valem tanto quanto aquelas que um pintinho, que ainda não tenha quebrado a casca para sair do ovo, poderia formar do mundo exterior.

"Nuestra" vulnerabilidad es mera apariencia, ya que se refiere únicamente al "ego". No somos "egos" — espejismos efímeros — somos el verdadero YO, el Ser eterno, inmutable e inalcanzable.

Toda a "nossa" vulnerabilidade é aparente, porque diz respeito apenas ao "ego". Nós não somos "egos" — efêmeras miragens —, somos o Eu verdadeiro, o Ser eterno, imutável e inatingível.

Cuando, por practicar constantemente, el hombre es capaz de alcanzar concentración mental eficaz, entonces, esté donde esté, con la mente siempre se eleva por encima del ambiente y se apoya en el Eterno.

Quando, por praticar constantemente, o homem é capaz de alcançar efetiva concentração mental, então, onde quer que ele se encontre, sua mente se eleva sempre acima do ambiente e repousa no Eterno.

Yo sólo creo en el amor — la manifestación de la Divinidad en todas partes, la ley suprema que rige los átomos y galaxias; sublime misterio que genera y mantiene el eterno milagro de la vida.

Eu só creio no Amor — onipresente manifestação da Divindade; suprema lei que rege os átomos e as galáxias; mistério sublime que gera e mantém o eterno milagre da vida.