Translation of "Espíritu" in Portuguese

0.020 sec.

Examples of using "Espíritu" in a sentence and their portuguese translations:

Espíritu, ¿estás ahí?

Espírito, você está aí?

¡Me encanta su espíritu!

Adoro a sua atitude!

En el mismo espíritu

no mesmo espírito

Vivo en Viana, Espíritu Santo.

Moro em Viana, Espírito Santo.

La música alimenta el espíritu.

A música alimenta o espírito.

La formación de tu espíritu participa en la formación del espíritu del mundo.

A formação de teu espírito participa na formação do espírito do mundo.

Ese es el espíritu, señor Suzuki.

Esse é o espírito, Senhor Suziki.

No tengo mucho espíritu de colaboración.

Não tenho muito espírito colaborativo.

Suerte y fortuna robaron el espíritu maligno

A chance e a fortuna que os espíritos malignos roubaram

Un espíritu equilibrado en un cuerpo equilibrado.

Uma mente sã num corpo são.

Eterno y supremo es el Espíritu Infinito.

Eterno e supremo é o Espírito Infinito.

Ella parece poseída por un espíritu maligno.

Ela parecia possuída por um espírito maligno.

Las profundidades de nuestro espíritu no conocemos.

As profundezas de nosso espírito nós não conhecemos.

Dios es Espíritu; y los que le adoran, en espíritu y en verdad es necesario que adoren.

Deus é Espírito, e importa que os que o adoram o adorem em espírito e em verdade.

Tanto el cuerpo como el espíritu se nutren.

Tanto o corpo quanto o espírito são nutridos.

Empiezo a comprender el espíritu de Toki Pona.

Estou começando a entender o espírito de Toki Pona.

El espíritu es fuerte, pero la carne es débil.

O espírito é forte, mas a carne é fraca.

Un corazón lleno de amor sacia el espíritu aspirante.

Um coração apaixonado sacia a alma que ardentemente deseja.

Mi cuerpo es viejo pero mi espíritu es joven.

Meu corpo é velho, mas meu espírito é jovem.

Con espíritu de almacenero. A veces, lo malo es bueno.

com uma atitude tacanha. Às vezes, o que é mau é bom.

El espíritu es el que da vida; la carne para nada aprovecha; las palabras que yo os he hablado son espíritu e son vida.

O espírito é que vivifica, a carne para nada serve. As palavras que vos disse são espírito e vida.

Tom piensa que su computador está poseído por un espíritu maligno.

Tom pensa que o seu computador está possuído por um espírito maligno.

"Yo soy el Espíritu de la Navidad Presente," dijo la aparición. "¡Mírame!"

"Eu sou o Espírito do Presente Natal", disse a aparição. "Olhe bem para mim!"

Soy un pequeño mundo hábilmente hecho de elementos, y un espíritu angelical.

Sou um pequeno mundo feito engenhosamente de elementos, e um espírito angélico.

Las matemáticas son la creación más hermosa y más poderosa del espíritu humano.

A matemática é a mais bela e mais poderosa criação do espírito humano.

Las matemáticas son una gimnasia del espíritu y una preparación para la filósofia.

A matemática é uma ginástica do espírito e uma preparação para a filosofia.

El infinito! Ninguna otra cuestión nunca ha impresionado tan profundamente el espíritu del hombre.

O infinito! Nenhuma outra questão jamais impressionou tão profundamente o espírito do homem.

"¿Estoy en la presencia del Espíritu de la Navidad Todavía Por Venir?" preguntó Scrooge.

"Estou na presença do Espírito do Natal Ainda Por Vir?" perguntou Scrooge.

"Yo soy el Espíritu de las Navidades Presentes", dijo la aparición. "¡Obsérvame con atención!"

"Eu sou o Espírito do Presente Natal", disse a aparição. "Olhe bem para mim!"

Bienaventurados los pobres en espíritu, porque de ellos es el reino de los cielos.

Bem-aventurados os pobres em espírito, porque deles é o Reino dos Céus.

La tristeza es un don del cielo, el pesimismo es una enfermedad del espíritu.

A tristeza é uma dádiva do céu, o pessimismo é uma doença do espírito.

"¿Quién y qué es usted?" Scrooge preguntó. "Yo soy el Espíritu de la Navidad Pasada."

"Quem e o que é você?" perguntou Scrooge. "Eu sou o Espírito do Natal Passado."

Un corazón feliz alegra el semblante; pero ante un corazón herido el espíritu se entristece.

Um coração feliz alegra o semblante; mas ante um coração magoado o espírito se entristece.

El ingenio, la inteligencia y el espíritu de una nación se descubren en sus proverbios.

A índole, a inteligência e o espírito de uma nação se revelam em seus provérbios.

Dio una vuelta y se fue. Yo sentí el espíritu de él. Lo sentí ahí como

deu uma volta e se foi. Eu senti o espirito dele. O senti lá como

Cada espíritu hace su casa, y podemos dar una suposición astuta del habitante por la casa.

Cada espírito faz sua casa, e, a partir da casa, podemos imaginar muito bem qual seja o habitante.

¿Cree usted que el estudio del latín puede ser algo realmente agradable y que enriquece el espíritu?

Você acredita que o estudo do latim pode ser algo verdadeiramente prazeroso e muito enriquecedor?

La sabiduría es la comprensión de las cosas celestiales para que el Espíritu es llevado por el Amor.

A sabedoria é a compreensão de questões celestiais às quais o Espírito é levado pelo Amor.

Piet Cleij fue un espíritu libre que contribuyó activamente, de manera desinteresada, a los grandes avances de interlingua.

Piet Cleij foi um espírito livre que contribuiu ativamente, de maneira desinteressada, para o grande progresso de interlíngua.

Sin haber nacido, sin morir y sin cambio, el espíritu sigue siendo, a pesar de su casa parecer muerta.

Não nascido e imortal e imutável é o espírito, embora pareça morta sua casa.

Te exorcizamos, todo espíritu inmundo, todo poder satánico, toda incursión del enemigo infernal, toda legión, toda asamblea y secta diabólica.

Exorcizamos-te, todo espírito imundo, todo poder satânico, toda investida do inimigo infernal, toda legião, toda congregação e seita diabólica.

São Paulo, Minas Gerais, Río de Janeiro y Espíritu Santo son los estados que componen la región Sudeste de Brasil.

São Paulo, Minas Gerais, Rio de Janeiro e Espírito Santo são os estados que compõem a região Sudeste do Brasil.

"Éstas no son más que sombras de las cosas que han sido", dijo el Espíritu. "No tienen conciencia de nosotros."

"Essas são apenas sombras das coisas que aconteceram", disse o Espírito. "Elas não têm consciência alguma de nossa presença."

"La escuela no está completamente desierta", dijo el Espíritu. "Un niño solitario, abandonado por sus amigos, se queda allí todavía."

"A escola não está totalmente vazia", disse o Espírito. "Uma criança solitária, esquecida pelos amigos, ainda se encontra lá."

La teoría de la separación de los poderes es atribuida a Montesquieu en su libro "El Espíritu de las Leyes".

A Teoria da Separação dos Poderes é atribuída a Montesquieu no seu livro "O Espírito das Leis".

- El odio, las infamias, la calumnia no abatieron mi ánimo.
- El odio, la infamia y la calumnia no han conquistado mi espíritu.

O ódio, as infâmias, a calúnia não abateram meu ânimo.

En tanto que el espíritu humano prospere en este planeta, la música en alguna forma viviente se lo acompañará y sostenerá, dándole significado expresivo.

Enquanto o espírito humano florescer neste planeta, a música em alguma forma viva vai acompanhá-lo e sustentá-lo, dando-lhe expressivo significado.

Entonces dijo Yahvé: "No permanecerá para siempre mi espíritu en el hombre, porque no es más que carne; que sus días sean ciento veinte años."

E o Senhor disse: Meu espírito não ficará para sempre no homem, pois ele é apenas carne. Não viverá mais que cento e vinte anos.

Debemos buscar a Dios entre los hombres. En la historia humana, el pensamiento y el sentimiento humanos, el espíritu divino se manifiesta de forma muy clara.

É entre os homens que se deve buscar a Deus. Nas ações humanas, no pensar e no sentir humanos, a divindade se manifesta de maneira claríssima.

El hombre es espíritu. ¿pero que es el espíritu?. Es el yo. Pero entonces, ¿qué es el yo?. El yo es una relación que se refiere a sí misma o, dicho de otro modo, es en la relación, la orientación interna de esa relación; el yo no es la relación, sino el retorno a sí misma de la relación.

O homem é o espírito. Mas o que é o espírito? É o eu. Mas então, o que é o eu? O eu é uma relação que se refere a si mesma ou, dito de outro modo, é na relação, na orientação interna dessa relação; o eu não é a relação, mas sim o retorno a si mesma por parte da relação.

De modo que el Padre es Dios, el Hijo es Dios, y el Espíritu Santo es Dios. Y aun así no son tres Dioses, sino Un Dios.

Então o Pai é Deus, o Filho é Deus, e o Espírito Santo é Deus. E, no entanto, não são Três Deuses mas sim Um Deus.

Todas las ciencias se convertirán en las matemáticas. La matemática hasta ahora existente es solo la primera y más básica expresión o manifestación del verdadero espíritu científico.

Todas as ciências deverão tornar-se matemática. A matemática até agora existente é apenas a primeira e mais elementar expressão ou manifestação do verdadeiro espírito científico.

Lo que comenzó hace 21 meses en pleno invierno no puede terminar en esta noche otoñal. Esta victoria en sí misma no es el cambio que buscamos. Es solo la oportunidad para que hagamos ese cambio. Y eso no puede suceder si volvemos a como era antes. No puede suceder sin ustedes, sin un nuevo espíritu servicio, sin un nuevo espíritu de sacrificio. Así que hagamos un llamamiento a un nuevo espíritu de patriotismo, de responsabilidad, en que cada uno da una mano, trabaja más y se preocupa no solo de si mismo sino también del otro.

O que começou 21 meses atrás em pleno inverno não pode terminar nesta noite de outono. Esta vitória não é, por si só, a mudança que buscamos. É apenas a oportunidade de realizarmos essa mudança. E isso não pode acontecer se voltarmos ao modo como era antes. Não pode acontecer sem vocês, sem um novo espírito de serviço, um novo espírito de sacrifício. Então convoquemos um novo espírito de patriotismo, de responsabilidade, onde cada um de nós decide pôr mãos à obra, trabalhar mais e não cuidar apenas de nós mesmos, mas também uns dos outros.

Solo un hombre en el que se combinara un excelente espíritu musical, una sabiduría profunda, una noble sensibilidad, un intenso entusiasmo y el elegante don del experto letrado puede escribir algo así.

Só é capaz de escrever algo assim um homem em cuja alma se combinam uma musicalidade extraordinária, uma sabedoria profunda, uma nobre sensibilidade, um ardente entusiasmo e a elegância de estilo de um experiente homem de letras.

Lea diariamente algo que nadie más lee. Piense diariamente en algo que nadie más piensa. Haga diariamente algo que ningún otro sería tan estúpido como para hacerlo. Perjudica al espíritu vivir siempre solamente en concordancia.

Leia diariamente algo que ninguém mais lê. Pense diariamente em algo que ninguém mais pensa. Faça diariamente algo que nenhum outro seria suficientemente estúpido para fazer. Prejudica o espírito sempre viver somente em concordância.

"¿Qué pasa?" preguntó el Espíritu. "Nada", dijo Scrooge. "No hay nada. Yo vi a un niño cantando una canción de Navidad la noche anterior a mi puerta. Y yo debería haberle dado algo: Eso es todo."

"Qual é o problema?" perguntou o Espírito. "Nada", disse Scrooge. " Nada. É que eu vi um menino cantando uma canção de Natal ontem à noite em minha porta. Eu deveria ter-lhe dado alguma coisa: só isso."

- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos y, dotados como están de razón y conciencia, deben comportarse fraternalmente los unos con los otros.
- Todos los seres humanos nacen libres e iguales en dignidad y derechos. Ellos son dotados de razón y consciencia, y deben actuar el uno con el otro en espíritu de hermandad.

Todos os seres humanos nascem livres e iguais em dignidade e direitos. Eles são dotados de razão e consciência e devem agir com os outros com um espírito de fraternidade.

Escrito está: «En el principio era la Palabra»... Aquí me detengo ya perplejo. ¿Quién me ayuda a proseguir? No puedo en manera alguna dar un valor tan elevado a la palabra; debo traducir esto de otro modo si estoy bien iluminado por el Espíritu. Escrito está: «En el principio era el sentido»... Medita bien la primera línea; que tu pluma non se precipite. ¿Es el pensamiento el que todo lo obra y crea?... Deberia estar así: «En el principio era la Fuerza»... Pero también esta vez, en tanto que esto consigno por escrito, algo me advierte ya que no atengo a ello. El Espíritu acude en mi auxilio. De improviso veo la solución, y escribo confiado: «En el principio era la Acción».

Está escrito: "No princípio era o Verbo"... Aqui já me detenho perplexo. Quem me ajuda a continuar? Eu não posso de forma alguma dar um valor tão alto à palavra; devo traduzir isso diferentemente se eu for bem iluminado pelo Espírito. Está escrito: "No princípio era o Pensamento"... Reflita bem sobre esse primeiro versículo; não se apresse. Será o pensamento aquilo que tudo opera e cria?... Deveria então ficar assim: "No princípio era a Força"... Mas também desta vez, enquanto vou escrevendo isso, algo me adverte de que eu ainda não entendi. E o Espírito vem em meu auxílio. De repente, vejo a solução e escrevo com confiança: "No princípio era a Ação".