Translation of "Escribo" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Escribo" in a sentence and their portuguese translations:

Escribo chino.

Escrevo chinês.

Escribo versos.

Eu escrevo poemas.

Te escribo pronto.

Eu escreverei logo para você.

Escribo porque me gusta.

Escrevo porque gosto.

No escribo ninguna carta.

Não escrevo nenhuma carta.

Escribo cartas que nunca envío.

Escrevo cartas que nunca mando.

Escribo una frase en alemán.

Estou escrevendo uma frase em alemão.

No le escribo a nadie.

Não escrevo para ninguém.

Escribo artículos sobre las huelgas.

Eu escrevo artigos sobre as greves.

Puedo ver cuando escribo artículos

eu consigo ver quando eu escrevo artigos

Le escribo para expresarle mi insatisfacción.

Estou escrevendo para expressar minha insatisfação.

Escribo cartas casi todos los días.

Eu escrevo cartas quase todos os dias.

Escribo poemas en mi tiempo libre.

Eu escrevo poemas no meu tempo livre.

En mi tiempo libre escribo poesías.

No meu tempo livre, escrevo poesias.

Escribo en mi diario todos los días.

Escrevo em meu diário todo dia.

Siempre escribo a mis amigos de Argentina.

Sempre escrevo aos meus amigos da Argentina.

Cuando escribo, todos mis problemas parecen desaparecer.

Quando eu escrevo, todos os meus problemas parecem desaparecer.

Todos los días escribo en mi diario.

Todo dia escrevo no meu diário.

- Estoy escribiendo una carta.
- Escribo una carta.

Estou escrevendo uma carta.

Por la mañana escribo en el parque.

De manhã, eu escrevo no parque.

Yo escribo guiones, soy un guionista amateur.

Eu escrevo roteiros; sou um roteirista amador.

No sé leer chino, pero escribo muy bien.

Não sei ler em chinês, mas escrevo muito bem.

Escribo por la mañana y por la noche.

Escrevo de manhã e de noite.

Por la noche escribo en la sala de estar.

- À noite escrevo na sala de estar.
- À noite eu escrevo na sala de estar.

Hace tiempo que no les escribo a mis padres.

Faz tempo que eu não escrevo aos meus pais.

Es la primera vez que escribo una carta en español.

É a primeira vez que escrevo uma carta em espanhol.

- Escribo un diario en inglés.
- Mantengo un diario en inglés.

Eu mantenho um diário em inglês.

Le escribo un mensaje de correo electrónico a mi hermano.

Estou escrevendo uma mensagem de correio eletrônico ao meu irmão.

La pluma con la que escribo le pertenece a Tom.

A caneta com a qual estou escrevendo pertence a Tom.

Yo creo que es la última vez que te escribo.

Acho que é a última vez que lhe escrevo.

- Y si escribo un artículo en como, los diez mejores

- E se eu escrever um artigo sobre os dez melhores

Escribo en nombre de mi marido, que está en el hospital.

Escrevo em nome de meu marido, que está no hospital.

Mi manuscritura es incomprensible, por eso escribo con letra de imprenta.

Minha letra de mão é incompreensível, por isso escrevo com letra de forma.

Digamos que escribo palabras relacionadas con marketing, me mostrará algunos grupos.

Eu posso pesquisar termos relacionados com marketing e ele vai me mostrar alguns grupos.

Es muy triste saber que esta es la última vez que les escribo.

É muito triste saber que esta é a última vez que vos escrevo.

Le escribo una carta larga porque no tengo tiempo para escribirle una corta.

Escrevo-lhe uma carta longa porque não tenho tempo de escrever uma curta.

Cuando escribo, trato de imaginar cómo la idea que quiero expresar podría traducirse a otro idioma.

Quando escrevo, procuro imaginar como a ideia que desejo exprimir poderia ser traduzida para outra língua.

Enciendo mi portátil, abro el buscador y escribo la dirección que ya me he aprendido de memoria.

Eu ligo meu laptop, abro o navegador e digito o endereço que já sei de cor.

Cada vez que escribo un post de blog sobre el marketing digital, me aseguro de vincularlo a mi guía

Toda vez que eu escrevi um post de blog sobre marketing online, eu me certifiquei de linkar para o meu guia

Y sé que esta página web está atrayendo un montón de tráfico de Google y, si escribo un mejor

E eu sei que essa página está conseguindo muito tráfego no Google e, se eu escrever um post melhor

Libertad. En mis cuadernos de la escuela. En mi pupitre de la escuela y en los árboles. En la arena de la nieve. Escribo tu nombre.

Liberdade. Em meus cadernos escolares. Em minha carteira na escola e nas árvores. Na areia sob a neve. Escrevo teu nome.

Escrito está: «En el principio era la Palabra»... Aquí me detengo ya perplejo. ¿Quién me ayuda a proseguir? No puedo en manera alguna dar un valor tan elevado a la palabra; debo traducir esto de otro modo si estoy bien iluminado por el Espíritu. Escrito está: «En el principio era el sentido»... Medita bien la primera línea; que tu pluma non se precipite. ¿Es el pensamiento el que todo lo obra y crea?... Deberia estar así: «En el principio era la Fuerza»... Pero también esta vez, en tanto que esto consigno por escrito, algo me advierte ya que no atengo a ello. El Espíritu acude en mi auxilio. De improviso veo la solución, y escribo confiado: «En el principio era la Acción».

Está escrito: "No princípio era o Verbo"... Aqui já me detenho perplexo. Quem me ajuda a continuar? Eu não posso de forma alguma dar um valor tão alto à palavra; devo traduzir isso diferentemente se eu for bem iluminado pelo Espírito. Está escrito: "No princípio era o Pensamento"... Reflita bem sobre esse primeiro versículo; não se apresse. Será o pensamento aquilo que tudo opera e cria?... Deveria então ficar assim: "No princípio era a Força"... Mas também desta vez, enquanto vou escrevendo isso, algo me adverte de que eu ainda não entendi. E o Espírito vem em meu auxílio. De repente, vejo a solução e escrevo com confiança: "No princípio era a Ação".